爱他就把他留下来—《诗经》之丘中有麻英译
小山上长着桑麻,长着小麦,长着李子,真是寻欢的幽静之所啊。多情风流的男子哟,我要把你留下来。哦,爱他就把他留下来。快点,你快点缓缓地走来。这个好吃,就尽情地吃吧。你还真是个有心人呢,赠我佩玉一枚以为合欢的纪念,激起了我情爱的波澜。
丘中有麻,
彼留子嗟。
彼留子嗟,
将其来施。
丘中有麦,
彼留子国。
彼留子国,
将其来食。
丘中有李,
彼留之子。
彼留之子,
贻我佩玖。
Hemp on the Hill
There grows hemp on the hill;
Keep that smart boy I will!
Keep that smart boy I will!
Do stay, my dream fulfill!
There grows wheat on the hill;
Keep that smart lad I will!
Keep that smart lad I will!
Eat this, and eat your fill!
There grow plums on the hill;
Keep that smart mate I will!
Keep that smart mate I will!
His gift gem does me thrill!
(编辑:薛琳)