此处冷,彼处更冷。枯叶凋零,君属何人。君面惨淡忧郁,含泪而笑。君热泪盈眶,喃喃自语,难言再见。妾心沉落,泪涌似涛。
hot summer. cheerful cocktail. you took my hand. we fled into another world of ba nd. you sat by my side, long hair tied behind, cool and killing. smile floating on the lemonade, soft and smooth. how i was ?amazed. your face looked like the cover of the magazine. my head spin. you led my hand, danced along the crazy theme.
酷夏。仍忆鸡尾酒会。君执妾手,共享二人世界。君坐妾之侧,长发束于脑后,英姿勃发。笑容荡漾。妾讶君面尤类杂志封面。旋转,君执妾手,疯狂舞曲。
light vied with wine, elegance mixed with fragrance, laughing covered by greetings, the crowed was busy at handshaking. you stood there, eyes on me. i trembled at the sparkles, brighter than the light. a masterpiece from god, i felt dizzy. we were not near, yet we were together.
灯酒相辉,芳雅相应,祝辞笑声此起彼伏,芸芸皆劳碌于握手。君站立一旁,美目探 妾。妾莹灯下颤颤而立。此必上帝之杰作,使晕眩。虽妾与君相隔甚远,然心相近。
days ended. you said, you would wait for me at th e alps side. we would ski against snowflakes dancing in the sky. i gave no answer but a good-bye to accompany your flight. gone was the plane, i suddenly tasted my pain. i knew i had been silly and stupid, you were in my heart, i shouldn t have hidden in the dark. i tried to forget your disappointment. i made believe sometime someday, i would tell you, i feel all the same.
往日已去。君云君将于阿尔卑斯山畔待妾,滑雪于雪花飞舞之天空下。妾欲说还休,但嘱祝福。飞机渐逝,妾心将苦。妾深知妾之愚蠹,君已窃妾心,妾当不可漠然于暗中彷徨。妾尝试忘君之失,然无可善终。妾信某日某时,妾将告君妾心永驻。
my thought struggled at confessing, somehow hesitation ended in flinching. i continued my role of a fool, clinched to my maiden pride, yet secretly indulged in your promise of the white land -- snow measuring down to us, in your arms i am lifted up. the chiming of christmas bell!
妾于忏悔中挣扎,不时退缩,犹豫。妾愚于处子之婚,然潜纵于君之诺。白雪皑皑,君挽妾身,妾意甚欢,共听圣诞钟声。
the bell died in the patter of rain, from hell came the laughing of satan at my brain. tearful smile, swallowed by the darkness. how could i trace your hair to wipe your tears? my hands reached out, catching nothing but a raindrop, on a leaf that had withered.
钟声忽止于急雨,乃听撒旦之笑声。含泪微笑,黑暗相伴。妾欲寻君之发擦君之泪而不可。妾伸手欲触,无他,但枯叶一雨滴耳。
snowflakes have melted into water, we are no more together.
雪花渐融,妾与君天涯各一方。
国内英语资讯:Xi congratulates new president of Seychelles
Paris Attacks Reminder of Threat of Returning Jihadis
Tourists Support for Paris After Attacks
Ebola Outbreak Shows Reforms Needed
Airtight Houses Lower Energy Costs
为什么我无法长时间学习?
国际英语资讯:Indonesia to monitor dozens of militants back home after joining IS in Iraq
国内英语资讯:Political advisors called on to follow CPC session decisions
Mystery of Chameleon Eyes Solved
Underage Marriage Higher for Females in Pakistan
国内英语资讯:China, Japan, S. Korea agree to boost trade cooperation
国际英语资讯:EU-Canada summit to take place Sunday: Tusk
Future smart devices will extend our senses
国内英语资讯:Commentary: Chinas development, stability require strong core leadership
More Steps Toward 'Smart Everything'
Clinton Leads Democratic Camp
国内英语资讯:Spotlight: Overseas observers praise CPCs resolve to strictly govern party
国际英语资讯:UN chief slams deadly attack on Syrian school
中印关系大发展 龙象共舞大跨越
'Green' Way to Charge Phones
国内英语资讯:Commentary: CPCs strict Party governance resolve bolsters public confidence
国内英语资讯:Xi stresses S&T innovation in medical sciences
Modern Tennis Technique of Sliding
助人为乐吗?不,研究表明:助人为“累”
Adobe Houses A Defining Face of New Mexico
Europe Needs to Do More for Refugees
体坛英语资讯:Hat-trick for Ronaldo as Real Madrid beat Alaves
Activists to Save Syria's Cultural History
US shoppers flock to stores searching for bargains
国内英语资讯:Non-Communist parties briefed on CPC decisions