sort me o tongue and lips for nature s sake, souvenirs of earliest summer,gather the welcome signs,
put in april and may, the hylas croaking in the ponds, the elastic air,
bees, butterflies, the sparrow with its simple notes,
blue bird and darting swallow, nor forget the high-hole flashing his golden wings,
the tranquil sunny haze, the clinging smoke, the vapor,
shimmer of waters with fish in them, the cerulean above,
all that is jocund and sparkling, the brooks running,
the maple woods, the crisp february days and the sugar-making,
the robin where he hops, bright-eyed, brown-breasted,
with musical clear call at sunrise, and again at sunset,
or flitting among the trees of the apple-orchard, building the nest of his mate,
the melted snow of march, the willow sending forth its yellow-green sprouts,
for spring-time is here! the summer is here! and what is this in it and from it?
thou, soul, unloosen d the restlessness after i know not what;
come, let us lag here no longer, let us be up and away!
o if one could but fly like a bird!
o to escape, to sail forth as in a ship!
to glide with thee o soul, o er all, in all as a ship o er the waters;
gathering these hints, the preludes, the blue sky, the grass, the morning drops of dew,
the lilac-scent, the bushes with dark green heart-shaped leaves,
wood-violets, the little delicate pale blossoms called innocence,
samples and sorts not for themselves alone, but for their atmosphere,
to grace the bush i love to sing with the birds,
a warble for joy of lilac-time, returning in reminiscence.
英文抒情散文诗欣赏:
为丁香花季节而歌唱
为我歌唱丁香花季节的喜悦吧,
为了大自然,请与我一起吧,灵巧的唇舌,初夏的留念,
与我一起收集那些可爱的音符,
将它们放进四月五月,这些池塘里鸣叫的雨蛙,轻快的微风,
蜜蜂,蝴蝶,歌声单调的麻雀,
蓝鸟和疾飞的燕子,也别忘了那扇着金色翅膀的天宇,
那宁静的彩霞,缭绕的烟霭和水雾,
鱼儿畅游的湖海的波光,头上蔚蓝的天色,
那容光焕发的一切,奔流的小河,
那枫树林,那清新的二月天和酿糖的日子,
那跳跃着的、眼睛发亮的褐胸知更鸟,
它在日出时清脆悦耳地鸣啭,日落时又歌唱,
或在苹果园的树木中飞动,给它的爱侣筑巢,
三月里融化的雪,杨柳刚抽出的嫩绿的柔条,
因为春天到了!夏天快来了!
它孕育着什么,又会产生些什么呢?
你,灵魂得到解放 我不知道还在急切地追求什么;
来吧,让我们不再在这里逗留,让我们奋起前进!
啊,但愿一个人能像一只鸟一样飞翔!
啊,能够逃逸,像乘着快艇出航!
同你的灵魂,越过一切,寓于一切,像一只船划过海洋;
收集起预示和征兆,这蓝天、野草、清晨的露珠,
这丁香花的芬芳,这披着暗绿色心形叶片的灌木林,
这木本紫罗兰,这名叫 天真 的娇小的淡淡的花卉,
这种种的草木不只是为它们自己,而是为了它们的四周,
为了装饰我所爱的丛林 为了与百鸟一起吟哦,
唱一支深情的歌,为这回忆中归来的丁香花季节的欢乐。
国内英语资讯:China, New Zealand vow to further promote cooperation
国际英语资讯:FBI issues new records on Hillary Clintons email server probe
伊拉克和库尔德战斗人员报告收复摩苏尔之战初胜
国内英语资讯:Authorities asked to better demonstrate human rights progress
国际英语资讯:UN official raises concerns over current situation in Gaza
国内英语资讯:Shenzhou-11 astronauts enter Tiangong-2 space lab
面试中如何谈缺点 看国外网友怎么说
China third quarter GDP grows 6.7 percent as expected as construction booms, debt rises
体坛英语资讯:Brazilian court suspends result of Rio derby
国际英语资讯:Iraqi forces recapture more villages around IS-held Mosul
国内英语资讯:Poor regions to share earnings from resource exploitation projects: cabinet
体坛英语资讯:Five South American countries among FIFAs top 20 world rankings
国内英语资讯:Chinese vice premier underlines trade stabilization
Brryan Jackson: My father injected me with HIV
体坛英语资讯:Barcelona bounces back with 5-1 win in Champions League
你知道在哪求婚最合适吗?
英译散文赏析之《散书偶感》
体坛英语资讯:Wade vies for sole custody of children against ex-wife
体坛英语资讯:Arsenal sweep Braga with six goals
Will welfare checks improve conditions on fur farms?
体坛英语资讯:London organizers start to recruit Olympic volunteers
国内英语资讯:Chinas top legislature schedules bi-monthly session
国内英语资讯:Premier stresses reform, innovation in revitalizing northeast rust belt
Commodities-related stocks help European equities to rebound
国内英语资讯:Chinese naval fleet visits Cambodia to boost naval ties
国内英语资讯:Typhoon Sarika makes landfall in south China, 500,000 evacuated
国内英语资讯:Chinese top political advisor meets Albanian parliament speaker
体坛英语资讯:Bulls acquire Michael Carter-Williams from Bucks
国内英语资讯:China, Uruguay establish strategic partnership
小学英语阅读之谢谢你,大红狗