略读是指快速阅读。快速阅读时我们只看文章的标题和小标题,以及每个部分或者段落的第一行。并且要关注文章中反复出现的关键词。我们的目的是理解文章的大意。skimming(略读)是一个有用的策略,贯穿整个雅思阅读考试的过程。扫读是指寻找文章中的特定信息或特定词组。在扫读过程中,我们忽略与题目要求不相关的信息。如果题目要求寻找具体的事实信息或么某一特定部分,那么scanning 是一种有用的策略。在阅读每个段落时,我们必须综合运用这两种方法。另外还有一个辅助的方法是细节阅读,细节阅读是指阅读文章中特定的词汇和仔细思考文章中特定的句子。在雅思阅读考试中运用这种技巧能够准确完成细节问题。通常来说,考生首先必须略读或扫读文章以确定考点在文章中的具体定位,再通过细节阅读,确定题目答案。
在雅思考试中这两种方法具体的做法是:首先,在略读时,要花足够的时间去读段落的第一句和第二句,直到完全理解作者的含义,因为第一句往往是该段的主题句(top sentence),而第二句往往是对前句的延伸(extension)或进一步的解释(explanation)。然后,运用扫描,迅速浏览从第三句开始的后面部分,搜寻作者对开头两句的支持句(supporting sentences),并同时注意文章中间是否有转折词(transition),因为这些词常常会把文章的思路逆转或加入其它重要的信息。最后,当读到段落的最后一句时,我们又要使用略读,这时必须再次放慢速度(slow down your pace)直到完全消化作者对段落的小结(conclusion),因为该小结有可能与主题句截然相反或引导读者进入下一个段落。
我们通过下面的例子来看略读与扫描在是选择段落主题句中的运用。
段落: Tourism, holiday-making and travel are these days more significant social phenomena than most commentators have considered. On the face of it there could not be a more trivial subject for a book. And indeed since social scientists have had considerable difficulty explaining weightier topics, such as work or politics, it might be thought that they would have great difficulties in accounting for more trivial phenomena such as holiday-making. However, there are interesting parallels with the study of deviance. This involves the investigation of bizarre and idiosyncratic social practices, which happen to be defined as deviant in some societies but not necessarily in others. The assumption is that the investigation of deviance can reveal interesting and significant aspects of normal societies. It could be said that a similar analysis can be applied to tourism.
题目: Which one of the following phrases can be the heading of the above paragraph?
选项:
i The politics of tourism
ii The cost of tourism
iii Justifying the study of tourism
iv Tourism contrasted with travel
v The essence of modern tourism
vi Tourism versus leisure
ix Creating an alternative to the everyday experience
viii The role of modern tour guides
vii The artificiality of modern tourism
解题:在这篇谈旅游业的段落中,作者第一句和第二句都使用了比较级(more significant than..., there could not be a more trivial...),这时我们要充分理解作者的含义:表面上(on the face of it)是说旅游业不是一个重要的话题,实际上暗示出旅游业的重要性,为下文的反驳打好铺垫。随后的支持句进行进一步的展开,讲探讨旅游业的困难性,似乎对于旅游业的论述是极其艰难的。然而,文章中的However使思路陡然一转,随后把对旅游业的研究与对deviance的研究作了一个对比,最后得出的结论是认为研究旅游业是同样有趣和重要的。通过这样的略读和扫描的结合,我们很容易地得出答案为iii Justifying the study of tourism,其中justify意为 为...辩护,证明...有理。
上一篇: 雅思阅读技巧:如何合理把握考试时间
Thrift Is a Virtue 节约是美德
Foreigners Idol In China 外国人的中国偶像
只用打卡不用上班 瑞典火车站花钱招“无用员工”
国际英语资讯:Pakistan softens, simplifies visa process to attract tourists, businessmen
国际英语资讯:Canada not grounding Boeing 737 Max 8 after Ethiopian Airlines crash
The Amazing Memory 美好的记忆
体坛英语资讯:Chen upsets two-time champion Tai to win womens singles title at All England Open
体坛英语资讯:Neres wont be afraid in Brazil debut
The Purpose of Study 学习的目的
美曝出名校入学舞弊案 多位好莱坞明星和社会名流涉案
体坛英语资讯:Ajax forward Neres earns Brazil call-up
Stay Hungry and Foolish 保持饥饿和愚蠢
国内英语资讯:Medical program helps over 640,000 impoverished rural people
国际英语资讯:Former diplomat sees innovation as major engine of U.S.-China cooperation
娱乐英语资讯:Chinese violinist Angelo Xiang Yu awarded New York prestigious career award
怎样提升沟通技巧?
美国:对朝鲜可能的导弹活动不存幻想
体坛英语资讯:Bremen upset Schalke 4-2 in German Bundesliga
国际英语资讯:Feature: Saudi womens career ambitions in civil aviation take wing amid progressive reform
国内英语资讯:China to streamline immovable property registration process
体坛英语资讯:Peru coach Gareca puts faith in MLS players for friendlies
体坛英语资讯:Balotelli scores against former club, Lille tighten grip on second
国内英语资讯:China makes substantial progress in renovating dilapidated houses
现在能做些什么5年后受益匪浅?
体坛英语资讯:Mo Farah retains London half marathon title
国际英语资讯:World leaders call for sustainable practices to reverse environmental degradation
国内英语资讯:China renews evaluation methods for SOE leaders
体坛英语资讯:Defending champion Shi reaches last eight at All England Open
亚马逊的一键购物按钮迎来终结,不再卖了
国际英语资讯:Death toll rises to 18 as Nigeria ends rescue operation at collapsed school building site