如今天气的变化越来越不符合规律,世界各地都出现了各种反常现象。大家在描述自己所处环境的时候必不可少的要涉及到和天气相关的词汇,雅思为大家整理了一些相关的天气方面的词汇,希望会对大家有所帮助。
寒潮:Cold Snap
例句:Cold snap brings snow---Beijings first snowfall this winter, which began on Saturday night and lasted until Sunday afternoon, surprised locals.
寒潮带来降雪北京今冬的初雪让当地居民颇感意外。这场雪从上周六晚间一直持续到周日下午。
平均气温:average temperature
摄氏度:degree Centigrade
华氏度 : degree Fahrenheit ,PS:华氏与摄氏的换算F=9/5C+32
例句:Its twenty-five degrees Centigrade or its seventy-eight degrees Fahrenheit.
摄氏二十五度,或者说是华氏七十八度。
降雨量: precipitation 这个词较为复杂,在口语中用rainfall就可以了。
例句:Annual precipitation in Beijing is around 580 mm , and the majority of it falls in the summer months.
在北京,年度降雨量为580毫米左右,约合22.8英寸,主要分布在夏季。
四季如春:like spring all the year round
例句:Ive heard the weather in Kunming is ideal, just like spring most of the year.
我听说昆明天气宜人,四季如春。
四季分明:four distinctive seasons
例句:Enjoying a wild climate and four distinctive seasons, the environment of Luohe city is peaceful and elegant.
漯河城市风景秀丽,环境幽雅,气候温和湿润,四季分明。
气候适宜:agreeable/ideal /pleasant/ moderate weather
梅雨季节:plum rain season,外国人可能对中国的梅雨很难理解,可以简而言之,就是 rainy season。
例句:Like other cities in Jiangsu Province, Suzhou also has a very long rainy period, called the plum rain season, so an umbrella is advisable to be equipped during the season.
和江苏的其他城市一样,苏州的雨季很长,被称为梅雨季节,所以在这个时间段旅游苏州最好带上伞哦!
台风季节:typhoon season
例句:Typhoon season in Hong Kong is possible in September. All shops and banks are closed when typhoon signal is raised.
香港的台风季节是九月份左右,当台风预警信号达8号以上时,商店和银行都暂停营业。PS:香港台风预警信号,与大陆不同,1号为最弱, 10号最强。
四大火炉:长江流域的重庆、武汉、南京、长沙四大夏季气候炎热的大城市被传称为四大火炉。 four major stove cities in China
日照时间长:Sunshine duration is long
昼夜温差大:large temperature differences/ extreme temperatures day and night
中暑:get sunstroke
例句:It is not recommended to travel to Shigatse from November to April, because of the large temperature difference day and night. Tourists get sunstroke easily at noon while feel frozen stiff in the evening.
每年的11月至待来年的4月日喀则地区昼夜温差很大,我们是不建议大家去那里旅游的。游客在中午很容易中暑,而在晚上很容易冻僵。
高原反应/ 急性高山病:altitude stress / acute mountain sickness
例句:And my head aches from the altitude...
还有高原反应带来的头痛
Passengers who have severe altitude illness should ask for an emergency oxygeny pack.
高原反应比较严重的旅客也可以使用急救吸氧袋。
沙尘暴:duststorm/ sandstorm
上一篇: 5月雅思变题季:雅思口语备考需注意
下一篇: 雅思口语经典问题:朋友和老师
国际英语资讯:Spotlight: Trump impeachment trial in U.S. Senate gets underway
国内英语资讯:Commentary: A milestone for China and world economy
国内英语资讯:Chinas top legislator holds talks with Swiss National Council president
“电商直播”“国潮”火到国外,这些中式表达用英语怎么解释
体坛英语资讯:Dortmund into Champions League knockouts after Slavia victory
这些病症警示可能是中风
国际英语资讯:Pompeo meets Pakistani FM on Afghanistan, ties
国际英语资讯:Lebanese minister denies ordering use of force against protesters, press
最适合养娃的国家 第一名居然是这个北欧小国!
国际英语资讯:Japanese LDP lawmaker implicated in election campaign bribery coverup
调查报告称福岛核事故为“人为灾难”
第92届奥斯卡金像奖提名的几个有趣事实
国际英语资讯:Avalanche kills 1 person in ski resort in Northern California
国内英语资讯:Xi meets Myanmar State Counsellor Aung San Suu Kyi
国际英语资讯:French people defy again Macrons pension reform in fresh protests
体坛英语资讯:Falco Vulcano edge Dijon in Basketball Champions League
梦露或因怀上肯尼迪孩子 被杀手灭口
国内英语资讯:Chinese premier holds symposium with foreign experts in China
国际英语资讯:Southern Africa facing unprecedented hunger due to climate change
国内英语资讯:Economic Watch: Chinas home prices remain stable amid targeted regulation
国内英语资讯:Senior official stresses positive social, cultural environment in 2020
抓紧!溜走的时间
国内英语资讯:China, Romania sign agreement on cultural property protection
埃蒙斯悲剧重演 最后一枪失手银牌变铜
Nickname 绰号
国际英语资讯:Protests in Ecuador leads to 821 mln USD losses in 2019
百米飞人大战 博尔特被扔瓶子
伦敦奥运再添囧事:市长玩空降被卡半空
体坛英语资讯:Poland claim surprise relay gold at swimming Euros
体坛英语资讯:Australia captain Milligan retires from intl football