It is well known that there is a definite link between smoking and bronchial troubles, heart diseases and lung cancer.
众所周知,吸烟和咽喉疾病,心脏病和肺癌有着直接的联系。
But, ignoring the danger, the governments of most countries have not stood for complete prohibition of cigarette smoking. Although a few governments have taken limited measures, the population continues to puff its way to a cancerous death.
忽视了这些危险,大多数国家的政府并没有完善的禁烟政策。虽然一些政府已经制定出了一些有限的制度,但是吸烟者的数量继续上,向癌症死亡迈进。
You do not have to look very far to find out why the official reactions to medical findings have not been enthusiastic. The answer is simply money. As a wonderful commodity to tax, tobacco means billions of dollars to governments. Therefore, while pointing out that smoking may be harmful, the authorities do not shout too loudly about it.
你没有必要费劲找出为什么官方对于药物研究的行动没有那么热衷。 答案就是钱. 如同一个好商品要上税,烟草就意味着给政府上百万的钱。因此, 虽然指出抽烟是有害的,主管当局并不会大力宣扬。
Surely, this is the most short-sighted policy. While the tax is collected in vast sum, much larger amounts are spent on cancer research and on effort to cure patient not to mention countless valuable lives lost as victims of smoking. In the long run, it is high time that world governments conducted serious campaigns against smoking.
当然,这是十分短见的政策. 当税收积累到很大程度时,更多的数目将被投放在癌症研究和治疗病人上而不会提到无法估计的生命上例如吸烟受害者。长远看来,现在已经是紧急时刻让世界政府采取重要的措施去反对吸烟。
Smoking cigarettes will do harm to our health. /Smoking is harmful to peoples health.
吸烟有害人体健康。
Smoking dulls our brains and weakens our body.
吸烟能使大脑迟钝,身体虚弱。
Research shows that smoking causes premature death, cancer and heart disease.
研究表明,吸烟缩短人的寿命、导致癌症和心脏病。
Cigarette smoking is a social problem which people are trying to solve.
吸烟是一个社会问题,目前人们正致力于解决这一问题。
Nowadays, people all agree that smoking is a bad habit and equivalent to committing suicide.
如今,人们都知道,吸烟是个坏习惯,甚至等于自杀。
Those who are in the habit of smoking treat it as a means of killing time.
有吸烟习惯的人认为吸烟是一种消磨时间的方式。
For these reasons, we should ban smoking in public places such as trains, buses, schools, hospitals, theatres, restaurants and stores.
鉴于这些原因,我们应在火车、公共汽车、学校、医院、剧院、餐馆、商店等公共场所禁止吸烟。
All the smokers should give up smoking for the sake of their own and others health.
每一位吸烟者都应戒烟,不仅仅是为了自己的健康,也为了别人的健康。
There is no doubt that the world wide anti-smoking campaigns will make more and more people be aware of the danger of smoking.
毫无疑问,全球范围的反对吸烟运动将会使越来越多的人意识到吸烟的危害。
上一篇: 雅思写作范文:大量空运水果蔬菜之利弊
下一篇: 雅思写作范文:博物馆
为什么有些人怎么吃都不胖?天理何在?!
国内英语资讯:China, Ethiopia keen to strengthen ties
国际英语资讯:Hundreds of thousands of S.Koreans march to surround President Parks office
国内英语资讯:Interview: China strives for win-win solution in combating climate change: envoy
国内英语资讯:China, Laos eye more cooperation in anti-terrorism and drug control
国内英语资讯:Xi, Duterte agree to further improve ties, boost cooperation
成功人士10种与众不同的思考路径
国内英语资讯:Openness lifeblood of Asia-Pacific economy: Xinhua editorial
Photobomb 抢镜头
国内英语资讯:Spotlight: Sustained momentum needed to translate commitments into climate action
国内英语资讯:Interview: Xis Peru visit a milestone in bilateral relations, says ambassador
研究发现:厌恶工作或会导致生病
国内英语资讯:Premier stresses gender equality, care for children
Sleeping giant?
拉尼娜要来?今冬可能会冻哭!
娱乐英语资讯:Cairo Intl film festival kicks off with China as guest of honor
国内英语资讯:Chinese president wraps up visit to Ecuador, leaves for Peru, APEC meeting
国内英语资讯:Xi arrives in Ecuador, kicking off third LatAm visit since 2013
国内英语资讯:Spotlight: Xis visit expected to lift China-Ecuador pragmatic cooperation to higher level
国内英语资讯:China, France officials vow to further boost economic, financial ties
国内英语资讯:Xis highest-level reception in Ecuador signals deep bilateral friendship
国际英语资讯:Legendary Cuban leader Fidel Castro passes away at 90
国内英语资讯:China calls for restraint from all sides in Myanmar
橘子哥将被拍成电影 谢耳朵担任主演
国内英语资讯:China urges Japan not to stir up troubles on S. China Sea issue
国内英语资讯:China calls for expedited fulfillment of climate commitments
国内英语资讯:President Xi stresses intl cooperation in cyberspace governance
国内英语资讯:Premier Li urges more efforts to green Chinas energy system
国内英语资讯:President Xi calls for aligning development strategies of China, Italy
国内英语资讯:China successfully completes longest-ever manned space mission