一般来说,要把握选词的准确性, 可以从下面三方面入手:
1、选词时要符合语言习惯并与社会文化诸多背景一致
例如,英美人对landlord和peasant两词的理解与中国人截然不同。英美人对前者的理解首先是房东,然后才是地主而peasant一词对他们来说意味着粗俗与无知,此词多少带有贬义色彩。再如propaganda一词在中国并不带有西方人所理解的贬意;而First lady (第一夫人)绝不能理解为汉语的原配夫人,因此在写作中应特别注意这类词,否则会导致冒犯和误解。由于东西方社会历史文化的差异,许多词所引申或代表的内容也大相径庭,Phoenix在西方象征复活、再生,而汉语的这一词却表示祥瑞。Peach在汉语中象征长寿而在英语中却用以指代特别讨人喜爱的人或物。又比如在表示色彩的词中green是青春的颜色,常表示希望、活力,但在英语中green又与妒忌 (to be green with envy,green-eyed)和没有经验的(a green horn)联系起来。如果没有广泛的阅读积累,养成经常查字典的良好习惯,单凭想当然地选词,势必会词不达意。即使同一事物,在美国和英国也可能有不同的表达。例如:corn一词在美国指玉米而在英国泛指谷物地铁在英国用tube或underground美国则用subway。此类的例子还有pavement/sidewalk, Chemists shop/drug store等。
2、在英语写作中特别要注意区分同义词,选词时要考虑主题、对象及情景
由于历史的原因,现代英语除本族语外,还包括大量的法语和拉丁来源的饲,这就使英语的同义词相当丰富。总的来讲,英语本族语大多是短词,小词,听起来朴素)亲切,大量用于口头表达:法语来源的词庄重文雅,多与行政、宗教、军事、服饰等有关;拉丁来源的词,书卷味浓, 如ask,question,inter-rogate这三个不同来源的同义词在不同的主题、对象、情景下用法就不一样。同义词除了来源的不同会影响措词的选择外,它们在程度、感情色彩上也有不同。比如瘦可以用slender,slim,lean, thin,underweight,gaunt, lanky,skinny等来表达,而sleder表示苗条是褒义的,skinny却是贬义的,underweight则是中性的词。即使同是褒义词,表达的感情色彩也不同。比如little和petite两个同义词当用来描绘女子时,都意为个子小的,但petite同时还有匀称的意义,而 little更强调可爱的或可怜的,根据不同的上下文,它还有纤小、娇小或弱小等不同意义。因此在选词表达思想时,一定要分清主题,对象及情景。
另外,让中国学生头痛的是一些同义词的习惯搭配。比如large和 big都指大,但large通常用来修饰诸如number,amount及quantity(a large number of students,a large amou-nt of money,a large quantity of wine,etc)。但象勇气,信心,能力、智慧等表示个人素质的名词,人们通常用呷碰而不用big或large来修饰。由此可见,在英语写作实践中,区分同义词的用法是相当重要的。
3、措词选择应把握好英语和汉语词汇无法对应的部分
不是所有的英语词汇都有相应的汉语表达,一些不同的英语词汇也有可能用同样的汉语来表达,这就使我们在用英语来表达思想对面临更多选择上的困难。比如 family和home两词都可译成汉语的家,但它们却不是同义词。Family主要指家庭成员,与人有关,而home主要指所居住的地点、住宅。 Except和besides有时都译成同样的汉语除了,但他们的意思却是相反的。因此我们不能依赖于单纯的汉语译意。否则我们可能会被误导。尽管许多英语对应的汉语词汇都能表达它们真正的意思,但往往有些英语词汇没有准确的汉语对应词;所以只有在不同的上下文中才能确定它们真正的意思,比如send 一词,如果单把它理解成汉语的送的话,象这样的句子她送信给我也许会被写成she sent me the letter.而英语准确的表达应是she brought me the letter.再如他将送朋友去机场,如果写成He will send his friend to the airpot。就又错了。正确的表达应该是He will go to the airpot with his friend to see him off. 实际上send sth to a place 应该是请别人送去,自己不去。因此,要确定我们所选的词是否准确、恰当,单凭查词典还不行。
以上是托福写作词汇的使用技巧,不过,大家在进行托福写作词汇练习时,还需要着重基础词汇的积累,一味攻读高分词汇,有可能会陷进盲目罗列、错误套用的怪圈当中,很可能会得不偿失。
上一篇: 历年托福考试高频词汇-pension
下一篇: 托福考试——词汇学习建议
研究发现 很多人是怕对方痛苦才不敢分手
体坛英语资讯:Wang Qiang Stuns Muguruza to reach Zhuhai WTA Elite Trophy final
不再加征新关税 中美贸易战'停火'90天
体坛英语资讯:China swimmers collect three golds in Day 2 of Beijing FINA World Cup
双语阅读:为了满足中国人的胃 马来西亚棕榈油巨头都改种榴莲了……
体坛英语资讯:Quest for world record, Olympics inspires New York champ Keitany
The Best Ways to Spend Holiday 度假的最好方式
移民大军试图非法越境,美、墨承诺加强边境安全
研究显示 含糖饮料比其他食品更容易导致糖尿病
体坛英语资讯:Kenyas Cherono eyes Tokyo, Boston Marathon to boost Olympic hopes
英语四级必背作文及常见话题词汇:做好小事很重要
Healthy Food 健康饮食
体坛英语资讯:Atletico Nacional name Brazilian Autuori as coach
因误诊患有癌症 美国一老人两健康肾脏被切除
中国与菲律宾签署29项双边协议
A Happy Childhood 一个快乐的童年
国内英语资讯:China, Panama agree to further promote ties
中国5G技术商业化已经进入倒计时
双语阅读:米歇尔·奥巴马回忆录刚出版就成了2018年最畅销书籍
国际英语资讯:Pompeo to attend NATO FM meeting in Belgium
One Thing Touched Me 让我感动的一件事
体坛英语资讯:Visiting fans to attend Boca-River Libertadores final
国际英语资讯:4 Palestinians injured in clashes with Israeli soldiers in northern Gaza: ministry
为什么有些地方长毛发有些地方却不长?
Saying Goodbye 告别
国际英语资讯:Ukrainian president moves to end friendship treaty with Russia
国际英语资讯:Spotlight: Fresh fighting resumes in Yemens Hodeidah, shattering UN-led peace efforts
国内英语资讯:China Focus: Blockbuster exhibition tells story of Chinas miraculous development
体坛英语资讯:Kashima Antlers win title of AFC Champions League
国内英语资讯:China, Nepal agree to complete ongoing bilateral projects in a timely manner