Once in a blue moon: 千载难逢
梁咏琪有一首惹人生醉的粤语歌“Blue moon”(《蓝月亮》)——“罕有一晚可这么,完全让醉意这么这么,这么这么这么走进心窝……” 蓝月亮,很富有梦幻的诗歌意象,只是,何时“如水明月”才会变成蓝色? 很科学化的解释,别失望哦——据物理学家介绍,如果大气层中悬浮有大量的灰尘颗粒,在灰尘的衬托下,月亮看上去会是蓝色的;或者,火山爆发、森林大火,也会让月亮呈现蓝色(如1883年克雷克吐尔岛的火山爆发和1951年的加拿大森林大火)。 现代天文学意义上的blue moon(蓝月亮)指“一个月中的第二次满月”,由于月运周期(月亮绕地球一周)是29.5天,而根据日历,每个月大多都有至少30天,因此,大约每32个月左右会出现一次“一个月两次圆月”现象。 不过,一个月中第二次满月时,月亮未必一定是蓝色的。Blue moon(一个月中的第二次满月)的说法始于1946年。1946年5月,“Sky and Telescope”(《天空和望远镜》)杂志刊登了一篇文章,该文误认为“蓝月亮”和“一个月的第二次满月”之间存在着必然联系。自此,人们常用blue moon来形容这种相隔至少32个月才发生一次的天文现象。 若抛开天文学,在日常生活中,自19世纪末,人们开始用blue moon来形容“罕见、不常发生的事情”,就像梁咏琪在歌曲Blue moon(《蓝月亮》)中所唱的:“罕有一晚可这么……”。所以,如果哪天你若碰到好久不见的朋友,就可对他说:I haven't seen you in a blue moon.(我好久没有看到你了。) 与blue moon相关的短语还有once in a blue moon(千载难逢地),例如:This is a chance once in a blue moon.(这可是个千载难逢的好机会。)
China Joy“着装整风”[1]
“电子红包”或需纳税
中国“银行间市场”开放
“人民币国际化指数”提高
公共场所“秀恩爱”,你怎么看?
国内英语资讯:Xi Focus: Xi says Chinese dream by no means hegemonistic
抗战胜利70周年纪念标识发布
一周热词回顾(6.29-7.5)[1]-7.5)
国际英语资讯:Spotlight: Japan govt confirms intel-pact with S. Korea to continue after Seouls 11th ho
国内英语资讯:President Xi meets IMF chief to advance cooperation
让人民有更多“获得感”
天津危险品仓库爆炸
淘宝上线在线预约“捐精”
习近平:“群团组织”要改进提高
国际英语资讯:Greater efforts urged to revamp central African economy: Cameroonian president
天津港爆炸“保险渗透率”较高
体坛英语资讯:Wildcard Lily Zhang makes upsets to reach ITTF Womens World Cup semis
政府将推出“微调控”措施
疑似MH370“飞机残骸”被发现
国内英语资讯:Chinese premier stresses implementation of production safety responsibilities