“善有善报,恶有恶报,不是不报,时候未到。”一看到这句话,就想起武侠剧里一位面无表情、修行颇深的方丈在开导某位施主。那么,这个“恶有恶报”该怎么用英语表达呢?那就是:“chickens come home to roost”。
这句话的字面意思是“鸡回家睡觉”,怎么就变成“恶有恶报”了呢?是这样的:小鸡们白天在院子里刨食,晚上回到鸡舍里睡觉,这中间隔了一定的时间。而如果一个人做了不好的事,也许他不会马上得到报应,但是总有一天他会得到应有的惩罚的,正如鸡总会回家睡觉的。
看下面例句:
You have been too arrogant since getting your new job, and your coworkers now don't like you. The chickens have come home to roost. (你接手新工作之后表现得太傲慢了,同事们现在都不喜欢你,遭报应了吧。)
下一篇: 进退两难
2013高考英语听力提升素材
国内英语资讯:Chinese vice premier urges to improve living condition in rural areas
国内英语资讯:Chinese premier congratulates New Zealands new PM
重庆市铜梁中学2013届高三下学期二轮复习定时练习(二)英语试题
2013高考英语冲刺-专项篇 4基础写作
瑞典诊所帮男士测量尺寸选购避孕套
国内英语资讯:Compilation of Xis remarks on governance of Party published
2013高考英语听力提升素材
利亚亲政府军据报在阿勒颇打死82名平民
2013高考英语听力提升素材