海量、千杯不醉
朋友阿P的“海量”尽人皆知。想把他灌醉?没门!人家“千杯不醉”从未在人前趔趄过。借助阿P的“海量”,咱们看看老外如何形容阿P的“腿”—— a hollow leg。 英语中,俚语“a hollow leg”常用来形容某人“酒量大、喝不倒”。单看其字面意——“一条中空的腿”,“a hollow leg”的喻意不言自明:这人整个儿一“贮酒器”,无论倒进多少酒都无大碍,因为下半身是中空的。 如果哪天您想用英语介绍阿P的“海量”,很容易:
Do you want to drink Mr. P under the table? Well…youwould never do. He's got a hollow leg, you know.(你想把阿P灌醉?不可能,他可是海量。) 顺便提一下,上句的“drink sb./oneself under the table”指的是“把某人灌醉/喝的酩酊大醉”,有时也可写作“put sb./oneself under the table”。
上一篇: 俚语:很久、很久
下一篇: Parting shot:最后那句戗人语
国际英语资讯:Trump says state department watchdog fired under Pompeos request
美国俄克拉荷马州或实施帽衫禁令
倾心一爱
6年中考满分作文:有多少爱可以重来
国内英语资讯:China increases state compensation for violation of personal freedom
疫情下的日本自杀人数骤减 专家指出三点原因
国内英语资讯:CPC introduces practices, results of resuming work, production in China
李克强总理记者会金句速递
2019年全国城镇单位就业人员平均工资出炉
国内英语资讯:Chinese vice premier stresses water supply safety in Xiongan New Area
囧研究: 男人不喜欢幽默的女生
国际英语资讯:Nigerian govt extends easing of COVID-19 lockdown by 2 weeks
国际英语资讯:Ireland starts easing COVID-19 restrictions as situation improves
国际英语资讯:Palestine decides to ease anti-coronavirus measures in West Bank
国际英语资讯:WHO should not be used as puck to settle political accounts: Russian deputy FM
纽约地铁书单:纽约客都在读什么?[1]
体坛英语资讯:Tokyo Olympic flame to be displayed in Fukushima
My Friend 我的朋友
国内英语资讯:Roundup: Scholars say Xis proposals at WHA important to global pandemic combat
国务院:2019年《政府工作报告》38项指标任务均已完成
国际英语资讯:Canada, U.S. agree to keep border closed to non-essential travel for another month
国际英语资讯:Confirmed COVID-19 cases rise in Asia-Pacific as India records over 100,000 cases
6年中考满分作文:我理想中的课余生活
Lift the curtain? 揭露
国内英语资讯:Chinese political advisors asked to make targeted proposals for poverty relief
体坛英语资讯:Thiago Silva longs for Fluminense return
6年中考满分作文:青萍之末,风舞翩跹
国内英语资讯:China urges U.S. to shoulder obligations to WHO, not shift blame
6年中考满分作文:我理想中的未来生活
“非常”时期将有哪些“非常”之策?2020年两会看点前瞻