俚语:文字的力量胜于武力
“投笔从戎”是一个家喻户晓的成语,意即弃文从武、放下笔杆参军,典故出自西域名将班超。可是,一幅一幅伊拉克战争的图片,真是惨不忍睹!为什么不“投戎从笔”呢?文字的力量可是胜于武力百倍啊!
这句著名的俚语“the pen is mightier than the sword(文字的力量胜于武力)”出自英国著名小说家Edward Bulwer Lytton(爱德华·沃布尔·利顿)笔下。这位沃布尔先生可是维多利亚时代的一位代表性人物,在他的剧作“Richelieu(《红衣主教黎赛留》)”中,黎赛留说道:“True, This! --Beneath the rule of men entirely great,The pen is mightier than the sword。” “Pen(钢笔)”和“sword(剑)”都有相似的特征:细长、头尖、要用手握。不过,一部伟大的作品可要比一个挥舞着长剑的征服者有魅力得多。征服者的统治是一时的,而著作的影响是世世代代的。想一想《独立宣言》、《我有一个梦想》这些震撼历史的语言文字,你就会明白这句俚语的深刻含义了。 不得不说一下,“the pen is mightier than the sword”问世之后,很快就成了炙手可热的“明星”。1852年,金笔制造商Levi Willcutt(列维·维尔卡特)将其作为广告语;1916年Woodrow Wilson(伍德洛·维尔逊)在美国总统竞选演讲中也用到了这句话。另外,它还是日本庆应义塾大学的校训。 看下面的例句:I'd rather be a writer than a general, because the pen is mightier than the sword.(我情愿成为一名作家而不是将军,因为文字的力量胜于武力。)
上一篇: 俚语: 小傻瓜,小笨蛋
下一篇: 趣解“赊账”
国际英语资讯:Japan should be prepared for long battle against coronavirus: Abe
一路走来一路歌
战胜自己
国内英语资讯:China urges consistent efforts to keep COVID-19 from rebounding
国际英语资讯:UK COVID-19 deaths hit nearly 34,000 as another 348 patients die
战胜自己
Reading Is a Good Hobby(书是好习惯)
国际英语资讯:Italys active COVID-19 infections continue downward trend, as govt mulls reopening inter
NOT GIVE UP 永不放弃
不走寻常路
体坛英语资讯:Staying healthy is important at the moment, not sports, says Kipchoge
国内英语资讯:Xi Focus: Xi chairs leadership meeting to discuss draft government work report
国内英语资讯:Xi calls for more international support for Africas COVID-19 fight
生命,并没有结束
不走寻常路
体坛英语资讯:Chinas Wu Lei confident of future career despite Covid-19 infection
梦醒时分迎朝阳
二十国集团领导人布里斯班峰会公报(双语)[1]
体坛英语资讯:German footballers start wave of donations in wake of COVID-19
国内英语资讯:China supports UN, WHO playing due roles in global anti-epidemic cooperation: Xi