俚语:博得满堂彩
周星驰大爷了不得!瞧这部赢得众声喝彩的《功夫》——斧头帮的群魔乱舞、包租婆的河东狮吼、火云邪神的蛤蟆神功,个个镜头都让人爆笑不已。 英语中,“博得满堂彩、赢得众声喝彩”可用“to bring down the house”来表达。奇怪,单看字面意——“博得满堂彩”怎么能形容为“让房子倒塌呢”?太不吉利了吧? 这里有个小故事。片语“to bring down the house”起源于剧院,从17世纪开始流行起来。很长一段时间以来,剧院里的演员把观众和剧院统称为“house”。当一个演员获得了极大的成功时,全场观众都会为她鼓掌、欢呼、尖叫,那雷鸣般的喝彩简直可以把剧院给震塌。于是,人们就用“to bring down the house”来形容轰动全场的演出或表演。
看下面的例句:When our principal came out on stage dressed like a Santa Claus, he brought down the house. (当我们校长装扮成圣诞老人出现在舞台上时,台下掌声雷鸣。)
上一篇: 送友人远行箴言:当心,别上当!
下一篇: 徒劳,白费力,无益的追求
体坛英语资讯:Mourinho promises business as usual for Real Madrid in Camp Nou Stadium
体坛英语资讯:Dortmund extend chances at European League
英语四级作文范文:私立学校
高中英语知识点之动词不定式的省略
体坛英语资讯:Villarreal coach Garrido agrees new deal
体坛英语资讯:Internacional reveals roster for Club World Cup
艾玛•沃特森再登联合国演讲 呼吁男女平等
体坛英语资讯:China retains mens basketball title at Asian Games
体坛英语资讯:Sporting press in Spain unanimous on Barcelonas superiority
除了so hot还能怎么形容热到飞起
《吸血鬼日记》第八季女主弟弟Jeremy将不再出现?
分享超棒生活小技巧
体坛英语资讯:Federer outplays Nadal at ATP Finals
初中英语口语教案:Team Guessing Games
毫不夸张地说:这是一个最夸张的例子
10 Reasons to Start Yoga Today
体坛英语资讯:Djokovic sets up semifinal clash with Federer at ATP Finals
体坛英语资讯:Ronaldo places his own money against rival
体坛英语资讯:Brazil guarantees 12 host cities for 2014 World Cup
体坛英语资讯:IOC to Investigate FIFA World Cup Voter
战胜时差反应,你需要知道的一切
体坛英语资讯:After Asian Games, Guangzhou looking at a lasting legacy
体坛英语资讯:Cristiano Ronaldo optimistic ahead of Classico
双语美文:如果无法看清现状,能力没有价值
为何那么多外国人喜欢来中国?
教你如何分辨不同贸易阶段的“货物”
体坛英语资讯:Bad day for Spanish sides in Europa League
体坛英语资讯:Nadal makes last four at ATP Finals
《西部世界》第三集收视逆天,你还不看吗?
9 Ways to Beat a Sedentary Lifestyle