还记得黛玉初进贾府时,曹翁寥寥几笔——“步步留心,时时在意,不肯轻易多说一句话,多行一步路”,黛玉细心、多虑、自尊的性格特点便跃然纸上。这番描述很让人想到短语“to walk on eggs”,它与我们汉语中的“如履薄冰”颇有异曲同工之妙。
“To walk on eggs”最早出现于16世纪末,常用来形容“某人做事十分小心谨慎,犹如在薄冰上行走一样”。语言学家猜测,人们在杜撰该片语时,一定发挥了超乎寻常的想象——地上放满了鸡蛋,你走路时一定得小心翼翼、一点一点慢慢前移,否则,弄不好就会踩在不经碰的鸡蛋上……
有时,“to walk on eggs”也可写做“to tread on eggs”。
看下面一个例句:I was walking on eggs when I asked about the company's involvement in the lawsuit. 我小心翼翼地询问公司被起诉一事。
上一篇: 适用于科技的“万灵丹”
下一篇: “笑柄”怎么说
英女王跳伞男替身曝光 为好莱坞著名替身演员
奥运选手饮食大揭密:运动员吃什么?
恋爱指南:如何应付一个野蛮女友?
E-book 电子书
国内英语资讯:Hong Kong airport resumes operation after protest-forced halt
国际英语资讯:Bay Area counties sue Trump administration over new immigration restrictions
国内英语资讯:Chinese journalists association denounces severe violence against reporter
国内英语资讯:Economic Watch: China weathers trade headwinds with greater economic resilience
国际英语资讯:Egypt hosts Sudanese oppositions meeting to push for peace
叶诗文再显神威 个人赛第二枚金牌到手
国际英语资讯:Humanitarian aid to Aden, Yemen continues despite increased violence: UN
国内英语资讯:China-proposed BRI designed with economic development, capacity building in mind, benefittin
泳池神话菲尔普斯 奖牌创历史银牌犹荣
国际英语资讯:Trump promises energy projects during Pennsylvania factory visit
体坛英语资讯:Feature: Dortmunds Sancho desparate to build on last season
羽毛球中韩女双涉嫌打假球 国际羽联已展开调查
德国小镇甩出天价债条 柏林需赔付历史巨款
奥运安保加强:首相卡梅伦无证上街被大兵拦下
印度北方大面积停电 3亿人受影响
国内英语资讯:Southwest China border province sees growing trade with B&R countries
新西兰选手被母亲判犯规 找教练父亲抗议
国内英语资讯:Chinese, U.S. chief trade negotiators hold phone talks
体坛英语资讯:Li Na makes history again to be enshrined in International Tennis Hall of Fame
丰田章男:驾驭丰田汽车的赛车手
国际英语资讯:Envoys condemns U.S. bullying, sanctions at S. African symposium
汇丰拨出7亿美元支付美国罚单
微软Hotmail将被Outlook.com取代
个性化网购价 你的钱包有多鼓?
生活中总会遇到的7种讨厌的人
国内英语资讯:Cameroon official hails higher education cooperation with China