“笑柄”怎么说
谈到“笑柄”,您可能会立马想到“butt”或“butt of the joke”。不过,在“阅读理解”中若碰到“laughingstock”,千万别蒙头!它也表示“笑柄”。 “Laughingstock”最早可追溯到16世纪,当时的写法是“laughing stock”,“stock”在此表示刑具——用来夹双踝或双腕的两块木板(有点类似于“颈手枷”)。正是基于“受刑者遭嘲笑”这一本意,现代意义上的“laughing stock”指的是“受嘲笑的人或事”,也就是“笑柄”了。 看下面一个例句:His mistakes have made him a laughingstock. (他的种种错误让他成了大家的笑柄。)
上一篇: “如履薄冰”怎么说
爱喝葡萄酒的人饮食习惯最健康
英语国家哪个姓氏最常见?“史密斯”居首
国际英语资讯:Moroccan PM, U.S. secretary of state discuss boosting cooperation
国内英语资讯:Over 500 cultural relics unearthed at ancient poets ancestral home
Sexy time当选好莱坞年度最“潮”热词
是什么降低了你的工作满意度?
晒工资晒出不平衡 节后刮起“跳槽风”
国内英语资讯:CPC leadership deliberates upon 2020 economic work, anti-corruption
国际英语资讯:Iranian top commander says Iran self-sufficient in producing military hardware
看鞋识男人:你最喜欢男生穿哪种鞋?
花絮:阿汤哥爱女的奥斯卡初体验
体坛英语资讯:Zhang/Stosur power into doubles semis of WTA Finals Shenzhen
网上过年成中国年轻人新时尚
调查:给你的婚姻打多少分?
新设计:Pinterest新功能大获好评,外媒说每个平台都该借鉴
国际英语资讯:400 people evacuated from hotel blaze in Thailands resort city of Pattaya
体坛英语资讯:Messi returns to Argentina squad after ban
调查:全美无家可归者每晚达75万人
国际英语资讯:Spotlight: Pelosi greenlights drafting articles of impeachment, White House braces for Senat
国内英语资讯:Chinese vice president meets head of Japans national security council