俚语:“爱听八卦,爱打听!”
据说一个女人等于500只鸭子,这个等式是从制造噪音的角度来讲的。虽然有些夸张,但是确实塑造了女人们的“大众形象”:聚在一起爱听八卦、爱打听。刚巧,有俚语“to have itching ears”可以专门形容这类人。注意啦,英语中“爱窥探秘密的人”会“耳朵发‘痒’”。
这种说法来头还不小,出自《圣经·新约·提摩太后书》第4章第3节。基督的使徒保罗劝勉其门徒Timothy(提摩太)要精彩布道,用意趣横生的讲解激发听众的兴趣:For the time will come when they will not endure the sound doctrine;but after their own lusts shall they heap to themselves teachers, having itching ears.(有时候,他们会厌烦听纯正的教义,但如果你能激发听者听的欲望,他们就会聚拥于师傅周围。) 显然,保罗口中”to have itching ears“(听的欲望)可不是让信徒“听八卦”,但随着岁月的流逝,“to have itching ears”现常用来喻指“好打听,爱听新奇的事”。看下面这个例句:Yesterday Mrs.Humphry asked me whether I had heard my neighbors quarrelling with each other;she has itching ears.(昨天,汉弗莱太太问我是否听见邻居吵架了;她就爱听个新鲜事。)
最后问一句:Ladies and gentlemen, do you have itching ears?
上一篇: “满身铜臭”怎么说 ?
下一篇: 海盗酷语:“停船!”
盘点:各个国家的世界之最
国内英语资讯: 4 mln freed from poverty in Chinas ethnic areas in 2016
体坛英语资讯:Timo Werner earns call-up for Germanys national team
有些小确幸,不是金钱能买到的
国内英语资讯:First company along Belt and Road issues panda bonds
无性生活也可以让夫妻关系完美?
希特勒身边的人为什么不造反?
人走狗留 朴槿惠遭动保团体指控
美丽的心灵 Beautiful Soul
“We’re going to lose her!” “Hurry up!” “Not that tool!”完形填空答案
扎克伯格夫妇要生二胎了,最近喜事有点多
国内英语资讯: Feature: A grassroots officials fight against poverty
土耳其外长警告宗教战争来到欧洲
科学家向你解释为什么大熊猫的皮毛只有黑白两色
国内英语资讯: China Focus: New industry law means promising future for Chinese film
体坛英语资讯:Guangdong beat Shenzhen in CBA semifinals Game 4, ruining Pargos birthday party
体坛英语资讯:Liaoning beat Xinjiang in CBA semifinal Game 4 amid controversies
The Dutch are used to living in a country which is always 语法填空
我国将选拔两名“大众选手”参加东京奥运会马拉松
在你的国家有哪些独特的职业?
体坛英语资讯:Real Madrid remain top, Alaves beat Real Sociedad
国内英语资讯: Apple to set up two more research centers in China
国际英语资讯:Indian firing kills Pakistani woman: army
耐克公司为穆斯林女性推出运动头巾
我的房间 My Room
国内英语资讯:Beijing unveils measures to cool property market
国内英语资讯: China FDI inflow up 9.2 pct in February
体坛英语资讯:Growing number of Cuban athletes signed to foreign teams
国际英语资讯:Chinese company brings jobs to Chicago
国际英语资讯:China Focus: China home prices stabilize following restrictions