俚语:美差,肥差
自古就有“肥差”、“瘦差”之分。官场之“肥”,肥在中饱私囊;商场之“肥”,肥在垄断福利;娱乐之“肥”,肥在“眼球效应”。若捞得一“肥差”,恐怕你不想让口袋鼓都难。英语中,俚语“gravy train”指的就是“肥差、美差、不费吹灰之力就可赚钱的工作”。
“肥差”之肥,说白了,就是“油水”大。看来,这“gravy”(肉汁)倒也能和汉语中的“肥”对应呢。 据载,“gravy train”最早出现于上世纪20年代,本意指“能赚钱的火车”,由那些终日与火车打交道、四处漂泊的流浪汉“发明”而来。对流浪汉而言,如果能搭乘上一辆长途火车,他们几天的生计就不用愁了,最起码能保证有地方睡,有东西吃(当然包括靠乞讨和顺手牵羊等多种“方法”啦)。 后来,随着时间的推移,“be on a gravy train/to ride the gravy train”逐渐引申为“工作清闲、外快却很多的职位”。 值得一提的是,在美国,有一种狗食也叫做 Gravy Train。加水搅拌之后,这种狗食就变成了一种棕色的液体,看上去确实像诱人的肉汤。 看下面一个例句:Many government official in America is on the gravy train.(美国政府很多官员工作清闲却薪水很高。)
上一篇: 口语:“喜欢吃甜食!”
下一篇: “家丑”怎么说
《权利的游戏》作者将任新奇幻美剧监制
我的童年记忆 My Childhood Memory
国际英语资讯:IMF sees small monetary policy effects from Feds balance sheet unwinding
国内英语资讯:China, Russia pledge coordination on strategic security
研究:针灸能缓解痛经
老妇眼睛不适就医,竟取出27枚隐形眼镜
国际英语资讯:Hillary Clinton releases tell-all book about her 2016 presidential election defeat
英国计划将于2040年禁售燃油车辆
新任白宫通讯主管对特朗普“黑转粉”,连手势都与总统同步
国际英语资讯:U.S. Senate approves sanctions bill targeting Russia, Iran, DPRK
委内瑞拉全国罢工进入第二天
国际英语资讯:Iran warns to retaliate U.S. new sanctions
“我在厕所”千万不要说成“I'm in the toilet!”太尴尬了!
国内英语资讯:BRICS tax authorities ink institutional document to enhance cooperation
国际英语资讯:Trump says transgender people should not serve in military
体坛英语资讯:Tears and joy as Chinas Xu achieves breakthrough in mens backstroke at FINA Worlds
国际英语资讯:Venezuelas Maduro, defying U.S. sanctions, says elections will go ahead
体坛英语资讯:Brazil leaves Maracana out of World Cup qualifiers
你认为自己情商高吗?来看看这12种高情商的表现吧
川普宣布禁止跨性别者在军中服役
100年前的生活妙招:如何让墨水瓶不倒?
国内英语资讯:Chinese premier meets former WHO chief
White noise?
Commitment, devotion and dedication 三个和“奉献”有关的单词
最美丽的小镇 The Most Beautiful Town
体坛英语资讯:China enters knockout stage at Womens Basketball Asian Cup as group leader
保护就业,印度拒绝引进无人驾驶汽车
男人网购起来比女人更败家
Give us a bell 给我打电话
国内英语资讯:China Exclusive: Fugitive Guo Wenguis lies exposed