俚语: 瞎买东西!
对都市人而言,即使你不是购物狂,遍地生花的促销活动也让你蠢蠢欲“购”。在优惠“活动”面前,千万别头脑发热,瞎买、狂购那些“物非所值”。否则,外国朋友可能会奚落说,“Your are buying a pig in a poke”。 关于“to buy a pig in a poke”(poke在此指“麻袋”)的渊源,很让人想到“偷梁换柱”、“移花接木”甚至“狸猫换太子”之类的中国典故。 早在14世纪,即使是商贸发达的欧洲大陆,鸡鸭鱼肉也是稀罕物。狡诈的商人为了赚取不义之财,常会在装物品时做手脚,比如:在物品入袋的一刹那,“贵重”的乳猪被换装成廉价的野猫。为了防止商人的手脚,“Don't buy a pig in a poke”(不要买袋子里的猪)开始在民间流传开来。 随着时间的流逝,该短语逐渐有了如下扩展意:购物时一定要仔细看货,别稀里糊涂瞎买,如:Buying a car without trying it by yourself is just like buying a pig in a poke, isn't it?(买车时自己试都不试,这不是乱买吗?) 此外,“to buy a pig in a poke”也表示“盲目答应,不假思索全盘接受某一观点或建议”。
上一篇: 俚语: 被迫认错
下一篇: 口语: 马马虎虎,还凑合
体坛英语资讯:Botswanas Rollers beat KCCA FC of Uganda to lead group A in CAF Champions League
2018年06月英语四级作文范文:实体图书馆还有存在的必要吗
体坛英语资讯:Amiens hold PSG for Ligue 1 survival
国内英语资讯:Chinese premiers upcoming Japan trip to boost bilateral ties, regional cooperation: ambass
国际英语资讯:Early results show Islamist party Ennahda wins Tunisian municipal elections
体坛英语资讯:AEK beats Murcia 77-75 in basketball Champions League semifinal
体坛英语资讯:Nacional win Uruguays Apertura title
这位女士看似体重减轻,实则增重25磅
国内英语资讯:Senior CPC official stresses importance of studying Xis speech commemorating Marx
我国各类市场主体总量突破1亿户
国内英语资讯:China Exclusive: Wenchuan shows effects of ecological restoration after 10 years: report
体坛英语资讯:Brighton shock Man Utd 1-0 to secure safety
2018年06月英语四级作文范文:更新知识
体坛英语资讯:Marco Cecchinato from Italy wins the Hungarian Open
体坛英语资讯:China defeats opponents, Germany survives against Egypt at Team Table Tennis Worlds
International Navigation Day 国际航海日
国内英语资讯:Both U.S. and China benefit from deepening economic integration: former U.S. envoy to China
夏威夷火山喷发以及强震 中国领事馆提醒公民远离危险区域
国内英语资讯:Chinas 2018 local government poverty alleviation fund already in place
小测验 — 和“欢笑”有关的表达