Over the hill: 走下坡路、风光不再
古诗云:“会当凌绝顶,一览众山小”。此谓人生之理想:顶峰之上,无限风光尽收眼底。只是,登顶之后,终得下山。话虽悲观,却是不可逆转的生理规律。短语“over the hill”很形象地表明:人过了巅峰期,无论智力还是体力都要走下坡路。言外之意:老了。 在美国,人的平均寿命是80岁,所以,有种说法认为,年过40就是“over the hill”(过了巅峰期),人生从此开始走下坡路。当然,这种观点与其消费文化一脉相承,颇遭批评家的质疑。日常生活中,“巅峰期”并无特定年龄界限,过了某个年龄段,若你觉得做起事来力不从心,都可用“over the hill”来形容。 词源上,“over the hill”源于军营俚语“当逃兵的”,罗斯福新政时,该短语还曾一度用来形容“土木工人擅离职守的”。不过,这层“开小差”意早已退出历史舞台。现代意义上的“over the hill”仅用来指“韶光已过、风光不再”。 看句台词:Butch: “I'm over the hill--it can happen to you--every day you get older--that's a law.”(布奇:“咳,我老了——你也会这样的——人每天都在老去——这是不可逆转的规律。”)
上一篇: 俚语:“在行、有一手”
国际英语资讯:Sudan govt signs peace deal with opposition groups
为什么我们会制定新年计划?
国内英语资讯:Senior Chinese officials meet co-chairs of intergovernmental negotiations on UNSC reform
每个人都值得被命运恩宠
奇多推出爆米花了,奇多味的爆米花你想试试吗?
体坛英语资讯:Augsburg see off Hoffenheim 4-2 in Bundesliga
体坛英语资讯:Golds for US and Japan as Snowboard Big Air debuts at Worlds first permanent jump
007制片人否认女邦德传闻:邦德可能不是白人 但绝对是男性
国内英语资讯:Chinas international journal Satellite Navigation launched
体坛英语资讯:30th Southeast Asian Games close
体坛英语资讯:Bayern crush Bremen 6-1 in Bundesliga
2020年改善心理健康的5种科学方法
国内英语资讯:Chinese vice premier orders all-out efforts to curb virus outbreak
国内英语资讯:Xi Focus: Xi extends Chinese New Year greetings to all Chinese
气候变化或导致更多伤亡
国际英语资讯:Death toll mounts to 37 in Brazil floods
体坛英语资讯:Lucenec up to second after double OT in Slovak Basketball League
国内英语资讯:Commentary: Connective power needed for better world
多数男性认为自己留胡子更帅 女性却不这么看
体坛英语资讯:Freeski Big Air final sees Norway dominate at worlds first permanent jump
美国出现新的生活方式,每个月都换城市生活
体坛英语资讯:Chinas head coach says his team technically inferior to Japans counterpart
国内英语资讯:Expert says LatAm should learn from Chinas model to cut poverty
十二生肖中为何老鼠排第一?
国际英语资讯:Jordans PM reaffirms kingdoms stance on two-state solution
调查发现:头脑风暴是在浪费时间
英国人休假超积极!2020年全年的假期都安排好了
国际英语资讯:Trump to host Israels Netanyahu at White House next week
宜家的环保计划:要在2030年前把碳足迹变成负
抖音的日活用户超过4亿