Widow's weeds: 寡妇的黑色丧服
时隔多年,再忆电影《飘》,印象最深的竟是郝斯佳身着黑色丧服、脚却跟着音乐的节拍在跳舞…… 英语中,“寡妇的黑色丧服”可用widow's weeds来表示。 很明显,weeds在此处可不是指“杂草”,而是“丧服”的特殊称谓。据词源学记载,weeds源于古日耳曼语,指的是“clothes”(衣服),9世纪末期被英国人广泛使用,当时可用单数。大约到了13世纪,“weed”或“weeds”统指“某一职业”或“某一社会阶层人”的装束,比如:a priest's weed(牧师服);a beggar's weeds(乞丐装)。 Widow's weeds可追溯到1595年,用来形容“妇女丧偶的哀悼标志”——戴黑色面纱,穿黑色丧服。 这里再顺便介绍一个weed的俚语用法“大麻”。德国蓝调歌手Sarah Connor有一首反毒品歌曲《等我》,其中有这么一句歌词:She was trying everything and more/Alcohol and speed, coke and weed and tried to score(她一直在尝试各种毒品/ 酒精,安非他命(兴奋剂),可卡因,大麻,而且还走私)。
“寡妇”趣语:聚宝盆 克夫相 可贵的奉献 离了婚的女人
上一篇: Pecks bad boy: 捣蛋鬼
下一篇: 趣解“Toady”(马屁精)
美国文化习俗精粹 第10期:Friendship 美式友谊
美国文化习俗精粹 第9期:Love of American Style美式爱情
情人节的黑暗传说 The Dark Origins Of Valentine’s Day
传奇摇滚乐队之最 Top Ten Most Amazing Rock Bands of All Time
圣诞节平安夜 Christmas Eve
哈利波特&JK罗琳,你不知道的12个有趣事实
美国文化习俗精粹 第3期:Driving 美国人的开车习惯
缤纷曼哈顿: 纽约之美 不在规划
美国文化习俗精粹 第11期:Eating Custom用餐习惯
美国文化习俗精粹 第13期:山姆大叔到底是谁?