Fussbucket: 大惊小怪的人
做阅读理解最怕什么?百分之八九十的人都有这样的反映:一个句子还没看完,就有一两个不熟悉的单词出来相迎。
遇到这种情况千万别“过分紧张”,您或是慢慢在下文找相对应的解释,或是静心分析这些陌生面孔的组词方式。比如:若遇到以下几个稀里古怪的单词fussbucket、fussbudget、fusspot或fussbox,您会怎么办? 先来看fussbucket。词根fuss应该不会陌生吧?指a commotion out of proportion to the occasion; a state of consternation or anxiety(过分混乱的局面;惊恐万状、惊慌失措、大惊小怪),而词缀bucket(桶)则是形容这种状态“满满的、能装满一大桶”,不言而喻,能够集“惊慌失措”于一身肯定是指某个人向来“一惊一乍、慌里慌张”了。 由于budget(预算)源于古法语词bougette(皮包),在古英语中用来形容“钱包”,所以fussbudget与fussbuket是可相互替换的近义词;以此类推,fuss+pot(壶、罐)、fuss+box(盒子,箱子)自然也是形容那种“大惊小怪的人”了。
上一篇: Bender: 狂饮
下一篇: Five by five
国内英语资讯:Chinas new FTZs inaugurated to push forward opening up
体坛英语资讯:Santos stretch lead in Brazils Serie A
体坛英语资讯:Slovan Bratislava leads Slovak football premier league after third round
美国吸血女食人血30年:称吸血后感觉有活力更健康
英学者呼吁改革公民入籍测试
体坛英语资讯:Burundi qualify to face Uganda in 2020 CHAN qualifier
国内英语资讯:China honors outstanding builders of socialism with Chinese characteristics
我怎么又在地铁上睡着了……
又是一年毕业季:10大最佳毕业典礼演讲
My Ideal Job 我理想的工作
体坛英语资讯:Man City beat Liverpool on penalties to lift Community Shield
国内英语资讯:China, the Philippines set up joint steering committee on oil, gas cooperation
《植物大战僵尸2》七月全球登场 超萌预告发布
致那些可以助你职场晋升的软技能
默多克与邓文迪:破镜难圆
娱乐英语资讯:British actor Tim Roth receives top Sarajevo Film Festival award
邓文迪离婚与布莱尔有关?英国前首相声明否认
G8峰会:奥巴马独占酒店体育馆 普京被迫冰湖游泳
国内英语资讯:Political advisors discuss BRI cooperation on innovation
牛津英语词典又录新词 “关注”、“粉丝”等入选