显然,老家的亲戚不会用英语问你这个问题,你也不必用英文答(如果你有特别牛的亲戚,请无视这句)。所以,本篇仅供娱乐——咱们就是想看看老外在面对这个问题时都是怎么答的。
亲友同学最爱问的这句:
"Are you seeing anyone?"
“你有对象/男票/女票吗?
普通青年这么答:
1. "No."
“没有。
2. "I’m dating around."
“一直在相亲。
3. "I’m not tied down yet."
“还没遇到合适的。
4. "I’ve been dating someone for a bit, but I can’t say for sure she is the one."
“见过几个人,但都觉得不太合适。
逗比青年这么答:
1. "Yes, and he’s already got two kids of his own, so you’ll get those grandchildren you’ve been waiting for!"
“有男友啊,他已经有两个孩子了。你不是一直想要外孙吗,这下你的愿望可以一步到位了!
2. "Not exactly...I just joined a cult where we don’t believe in any sort of lasting, committed relationships. We just use one another to keep the population populated."
“也不算有吧。。。我最近加入了一个教派,我们教的人都不相信人能有持久忠贞的感情。所以关于繁衍的问题,我们都跟自己人内部解决了,正好也可以扩大教众。
3. "I see people all the time. I’m seeing you right now!"
“我一直在跟各种‘对象’见面啊,你不也是我见面的对象之一嘛!
4. "Actually, I’ve found paper folding and basket weaving to be a better use of my time. Those are two of my new favorite hobbies, you know, since I’m single."
“讲真,我觉得折纸和编花篮是打发时间的好途径。你知道吗,自单身以来,我就喜欢上这两个爱好了。
5. "Well, I’ve started training my dog for the circus, so that takes up a considerable amount of time."
“怎么说呢,我最近一直在训练我的狗,想让它进马戏团。训狗把我的时间都占去了。
6. "My dog fulfills my need for companionship. So do my cats...and my guinea pig."
“我已经有狗狗作伴了,还有喵喵,还有我的荷兰猪。
7. "Have you seen the majority of the male population lately?!"
“你最近没听说吗,现在男性人口太多了,有一部分只能打光棍了?!
8. Point to a random guy and say, "Him. We just don’t like to interact in public settings."
随便指着一个路人甲说:“他就是我男友。一有其他人在,我俩就不好意思说话了。
9. "No…but someone proposed to me at a bar last week. Does that count?"
“没有。不过上周在酒吧有人跟我求婚了。那个算吗?
10. "I’m joining a convent. I’m really looking forward to taking that vow of chastity."
“我刚加入了一所尼姑庵,已经等不及要宣誓永守贞操了。
11. "I’m going to Rome for a year and I don’t want to be tied down when I’m surrounded by all those Italian men who are just dying to bring me home to their mothers and feed me homemade pasta."
“我打算去罗马待一年。一想到将要出现大把的意大利帅哥,急着带我见他们父母、给我做意大利面吃,我就不着急相亲了。
12. "I’m in love with myself. Isn’t that enough?"
“我爱上我自己了,不也挺好嘛?
下一篇: 美国人常用的口头禅
体坛英语资讯:Serbia, Japan and Brazil on top of fifth day of 2017 World Judo Championships
国内英语资讯:Xi stresses efforts to improve governance of modern metropolises
国内英语资讯:Chinese State Councilor Wang Yi offers condolences, help to Philippine quake victims
体坛英语资讯:Shanghai earns gold in mens team sabre at Chinese National Games
国际英语资讯:Palestinian elections chairman revisits Gaza after reaching agreement with Hamas
国内英语资讯:China revises law to better support SMEs
怎样让高跟鞋穿起来更舒服
国内英语资讯:Interview: Chinas initiatives fuel hopes for breakthrough in pushing forward Israeli-Pales
国际英语资讯:Zimbabwe VP Mnangagwa now fit and strong: Mugabe
体坛英语资讯:Li Bingjie breaks womens 400m freestyle Asian record
国际英语资讯:Tropical storm Lidia claims 4 lives in Mexicos south Baja California
国际英语资讯:Russia urges U.S. to return diplomatic properties
国际英语资讯:Trump revisits Texas as pressure to meet with survivors mounts
科学告诉你:关于怀孕的这些老话居然不是迷信
这辈子让你思考最多的一句话
体坛英语资讯:New problems for Germany as Loew desperately looks for a leader and pace setter
国际英语资讯:News Analysis: Beginning of end of Syria war could be closer than ever with IS collapse
国内英语资讯:China makes progress in workplace safety
国际英语资讯:UNESCO rings alarm over rise in violence against media
国际英语资讯:Merkel defends refugee policy as Schulz attacks in TV debate
美文赏析:真正的爱,远比一直合同强大
国内英语资讯:China, Brazil agree to further advance comprehensive strategic partnership
国际英语资讯:Over 2,000 IS militants killed in Iraqs Tal Afar
一周热词榜(8.26-9.1)
体坛英语资讯:Chen Long expects to play against Lin Dan at National Games
国际英语资讯:Spotlight: Chinas Alipay introduced to Finlands biggest department store
体坛英语资讯:Sandro, Jemerson drafted into Brazil squad
国内英语资讯:Commentary: CPC national congress to chart out Chinas future development
国内英语资讯:Xinhua Insight: Xiamen summit raises golden hopes
国际英语资讯:Rescue operation starts at mudslide site in southwestern Russia