最近几天,各大资讯媒体都报道了日本经济再次陷入危机的资讯。刚刚从经济危机中复苏一些,如今又陷入危机,不得不引人关注。
Japan has slid back into recession for the fifth time in seven years amid uncertainty about the state of the global economy, putting policymakers under growing pressure to deploy new stimulus measures to support a fragile recovery.
在全球经济形势不明朗的大环境下,日本经济七年内第五次陷入衰退,决策层面临重压,需推出新的刺激政策扶持当前脆弱的经济。
The world’s third-largest economy shrank an annualised 0.8% in July-September, more than a market forecast for a 0.2% contraction, government data showed on Monday.
政府方面公布的数据显示,世界第三大经济体(日本)今年7月到9月经济增速比上年同期放缓0.8%,高于之前市场预期的0.2%。
That followed a revised 0.7% contraction in the previous quarter, fulfilling the technical definition of a recession which is two back-to-back quarterly contractions. It is the fifth time Japan has entered recession since 2008, a so-called “quintuple dip”.
之前一个季度的增幅缩减了0.7%,而这正好符合了连续两个季度经济放缓即形成衰退的技术定义。这是日本自2008年以来第五次陷入衰退,因此被称为“五次探底”。
这里的“五次探底”(quintuple dip)是由经济名词“二次探底”演绎而来的。二次探底(double dip),指经济危机造成了大部分国家或地区的经济跌入低谷,在回暖的过程中,由于一些经济矛盾尚未化解完善或又显露了新的经济矛盾,致使经济再次跌至或探至低谷。
*Tips*
既然提到了double和quintuple,我们就说说英语里表示倍数的词:
double 两倍
triple 三倍
quadruple 四倍
quintuple 五倍
sextuple 六倍
septuple 七倍
octuple 八倍
nonuple 九倍
上一篇: 减少吃肉的“忌肉主义者”
下一篇: 不敢吃没吃过的食物?你有新事物恐惧症
美国习惯用语-第56讲:peaches and cream
美国习惯用语-第59讲:a fish out of water
美国习惯用语-第35期:monkey business
美国习惯用语-第33期:as American as apple 
美国习惯用语-第41期:to go all out
美国习惯用语-第17期:To keep one´s shirt&n
美国习惯用语-第55讲:oddball
美国习惯用语-第13期:To keep an ear to&nb
美国习惯用语-第68讲:to kick up one´s 
美国习惯用语-第21期:To shake a leg
美国习惯用语-第46讲:ants in your pants
美国习惯用语-第29期:rain check
美国习惯用语-第15期:To fly off the handl
美国习惯用语-第19期:To bail out,Nose dive
美国习惯用语-第74讲:to throw one´s hat&nb
美国习惯用语-第65讲:flea market
美国习惯用语-第18期:A stuffed shirt
美国习惯用语-第50讲:to be swept off one&
美国习惯用语-第38期:pain in the neck
美国习惯用语-第23期:To take candy from a