当今社会,最看重的就是人才。要想成功经营一家企业,首先就要擦亮眼睛选好雇员,避免出现“庸才当道”的状况。
Bozo explosion is the large number of inept employees that a company ends up with when it hires an incompetent executive, who in turn hires incompetent managers, who then hire incompetent workers.
“庸才当道”是指一家公司启用了一位无能的高管,此高管又聘用了不称职的经理,经理而后雇用了一堆无能的员工,最终导致公司里不称职的雇员为数众多的状况。
Bozo作为美式英语里的俚语,有“笨蛋;傻瓜”的意思。而explosion作名词为“爆炸,激增”的意思。因此这个组合很形象的形容了一个企业被没有能力的员工充斥的状况。除了Bozo explosion,bozo bomber也可以表达类似的意思。
The Bozo Explosion was possibly coined by Steve Jobs at Apple:
“庸才当道”很可能是苹果公司的史蒂夫·乔布斯创造的词语:
"Actually, Steve believed that A players hire A players—that is people who are as good as they are. I refined this slightly—my theory is that A players hire people even better than themselves. It's clear, though, that B players hire C players so they can feel superior to them, and C players hire D players. If you start hiring B players, expect what Steve called 'the bozo explosion' to happen in your organization," said Guy Kawasaki.
盖伊·川崎称:“实际上,史蒂夫认为,一流人才会雇用一流人才——那些和他们一样优秀的人。我稍微完善一下这个理念,我的理论是:一流人才会雇用那些比他们更优秀的人才。那么显而易见,二流员工会雇用三流庸才,这样他们才感觉能驾驭手下人。以此类推,三流庸才雇得是四流雇员。如果你开始雇了二流人才,你的团队就会出现史蒂夫称之为‘庸才当道’的现象。”
Guy Kawasaki is the chief evangelist of Canva, an online graphic design tool. Formerly, he was an advisor to the Motorola business unit of Google and chief evangelist of Apple.
盖伊·川崎是Canva公司的首席宣传官。Canva是一家经营在线平面设计工具的公司。此前,他曾任谷歌的摩托罗拉业务部顾问和苹果公司的首席宣传官。
For Example:
Years ago, I was trying to figure out how to get my first company off the ground. One concept that stuck with me was "preventing the bozo explosion".
几年前,我正在想办法如何让我开的第一家公司“步入正轨”。一个观念使我印象深刻:防止出现“庸才当道”的状况。
上一篇: 经久不衰的“亚洲蹲”
下一篇: 有问必答的“男性回答综合征”
国内英语资讯:Xi Focus: Xi stresses better implementation of CPCs organizational line
国内英语资讯:New China-Europe freight train service opens in east China
国际英语资讯:Turkey vows to maintain peace, security in Syria
国际英语资讯:Spotlight: COVID-19 cases could go up to 100,000 per day in U.S., Fauci warns
国内英语资讯:Xi stresses breaking new ground amid changes through reform
体坛英语资讯:Ex-Uruguay defender Pereira seeking Sao Paulo return
国内英语资讯:State councilor stresses flood control efforts in Yangtze River basin
五个英语表达说:“专注点,别分心。”
国际英语资讯:24 massacred in armed attack in central Mexico
国内英语资讯:Vice premier stresses epidemic prevention in college entrance exam
Russia Got Many Troubles 俄罗斯麻烦不断
Travel Alone or with Friends 独自旅行或与朋友一起
国内英语资讯:Hong Kong celebrates 23rd anniversary of return to motherland
国内英语资讯:Macao SAR govt firmly supports law on safeguarding national security in HK
国际英语资讯:U.S. shut out in EU list of countries approved for entry
蚊子会传播新冠病毒吗?专家是这么说的……
体坛英语资讯:FIFA to select host for 2023 Womens World Cup next month
研究:男性患新冠肺炎后产生更多抗体
国内英语资讯:Xi Focus: Xis speech at meeting summarizing Party education campaign to be published in Qi
国际英语资讯:U.S. special envoy holds talks with Pakistani FM on Afghan peace process
国际英语资讯:Istanbul accounts for 54 pct of new coronavirus cases in Turkey: health minister
国内英语资讯:China to optimize reserve forces structure for future combat need: spokesperson
压岁钱
全球第二季度减少4亿个全职工作 女性受影响更大
国内英语资讯:China to strengthen financial support for enterprises
国际英语资讯:UK PM unveils 5-bln-pound plan to fuel economic recovery
国际英语资讯:52 countries welcome Chinas adoption of law on safeguarding national security in HK
体坛英语资讯:Premier League confirms six positive coronavirus tests from three clubs
国内英语资讯:China announces countermeasures against U.S. oppression of Chinese media
研究:看红光可以延缓视力衰退