Jessica在北京学汉语,她的中国朋友要是遇到了不知道用美语怎么说的词,就会来请教她。今天是小北要问的:摆臭脸。
XB: Jessica,今天我可是太丢人了!
Jessica: What happened?
XB: 我在图书馆里戴着耳机听电脑里的音乐,结果发现大家都在皱着眉头看我,最后图书管理员过来说,请你把音乐关掉!原来我的耳机没插牢,音乐声都跑出来了!
Jessica: Oh! That's why people were mean mugging you!
XB: 啊?什么意思?
Jessica: To mean mug someone means to give someone an angry look.
XB: 啊,mean mug someone就是冲某人摆臭脸。I was wondering why everyone in the library was mean mugging me!
Jessica: You can also use the phrase "to give someone an evil eye." It also means to glare at someone with a lot of anger and hatred.
XB: I see. Give someone an evil eye就是“恨恨地瞪着别人。那天我在银行,someone cut in line. Oh, you should have seen the evil eye everybody gave him!
Jessica: 在银行插队被人瞪?活该!
XB: I agree! 对了,话说今天我学习了一天,发觉我的电脑实在太慢了,我打算跟我爸张口,让他送我一台新的!
Jessica: Didn't your Dad just pay for your trip to Hong Kong?
XB:呵呵,那是没错啦! 不过,我爸特宠我,只要我对他撒撒娇,装装可怜,他什么都答应我!
Jessica: Haha! Daddy's little girl likes to use the puppy-dog eyes trick!
XB: Puppy-dog eyes? 小狗的眼睛?
Jessica: 对啊。When you give someone those puppy-dog eyes, you enlarge your eyes over dramatically with a sad face to get whatever you desire.
XB: 哦! 就是睁大眼睛,像小狗一样卖萌装可怜!Hey, my little nephew gives me those puppy-dog eyes every time he wants to play with my iPad!
Jessica: Did you give it to him?
XB: 我才不吃这一套!
Jessicaf: So what did he do?
XB: 那还用问,he starts mean mugging me!
XB: 今天我们学了,摆臭脸是mean mug someone; 恨恨瞪别人是give someone an evil eye; 睁大眼睛卖萌装可怜是give someone those puppy-dog eyes.
上一篇: “办公室恋情”如何表白(一)
下一篇: “办公室恋情”如何表白(二)
国内英语资讯:More Chinese provinces see patients recover from coronavirus pneumonia
国际英语资讯:Motion to allow subpoenas for witnesses, documents in Trump impeachment trial fails to pass
国际英语资讯:U.S. House passes bills seeking to curb presidents war powers
研究显示:和婴儿玩耍时,你们的脑电波会同步
体坛英语资讯:Stoch claims his first victory in ski jumping season
国际英语资讯:UN welcomes constructive dialogue between ASEAN, China: Guterres
体坛英语资讯:Petra Vlhova wins Slovakias 2019 Sportsperson of the Year award
国内英语资讯:China reports 9,692 confirmed cases of novel coronavirus pneumonia, 213 deaths
体坛英语资讯:Indonesian athletes vow to break records in athletics at ASEAN Para Games
国际英语资讯:Trump unveils controversial Middle East peace plan
国际英语资讯:Bolivias MAS presidential candidate returns to Bolivia for campaign
国内英语资讯:Publicity chief urges better communication of epidemic information
体坛英语资讯:Diego Forlan to coach Uruguays Penarol
国内英语资讯:CPC allocates 108 mln yuan for coronavirus control
国内英语资讯:China further extends holiday in coronavirus hard-hit regions
国际英语资讯:EU to assess Trumps Mideast peace plan: top EU diplomat
国际英语资讯:State of emergency declared amid bushfire threat to Australian capital
国际英语资讯:Britain formally leaves EU, ending 47-year-long membership
国际英语资讯:Trump signs new trade deal with Canada, Mexico into law
体坛英语资讯:Portuguese coach Ferreira in talks with Santos
国内英语资讯:China says has full confidence, capability to control epidemic
国际英语资讯:U.S. imposes sanctions on Iran nuclear entity, renews waivers
国内英语资讯:First batch of charter flights brings back 199 stranded Hubei residents
国际英语资讯:U.S. to expand immigration-related travel restrictions to six more countries
国际英语资讯:Spotlight: EU leaders send message of unity, hope as UK departs
体坛英语资讯:Diamond League has to change, says World Athletics president Coe
国内英语资讯:Patient treatment, supplies highlighted in Chinas epidemic control meeting
国内英语资讯:China Focus: China has taken strictest measures to curb epidemic: NHC
国内英语资讯:Chinese premier urges vaccine, medicine development against epidemic
体坛英语资讯:Flamengos Bruno Henrique plays down reports of China move