最近我们办公室来了一个实习生。她在广播方面没什么实践经验,可是特别聪明好学,又很勤奋。我觉得她很有发展潜力。我和我的同事们都认为,有一个习惯用语用在她身上正合适,那就是:
Diamond in the rough.
Diamond是钻石的意思,而rough, 意思是粗糙的,未经雕琢的。连起来,diamond in the rough, 字面意思是粗糙的钻石,实际上就是我们在中文里所说的“未经雕琢的璞玉。上面例子里谈到的那个实习生就是这样。She may not be an established broadcaster, but she shows potential. She's a DIAMOND IN THE ROUGH. 她现在还不是一名播音员,但是她很有潜力。她是一块未经雕琢的璞玉。下面的例子里,一个刚买房的人对他的房子有什么跟别人不一样的见解呢? 我们来听听看:
"My friends don't have a very high opinion of the house I bought. True, it's small and outdated. But the way I see it, its my DIAMOND IN THE ROUGH. Once I build an addition on to it, install new windows, doors and give it a fresh coat of faint, it'll be quite inviting. "
这段话是说:我朋友都觉得我刚买的房子买亏了。这房子确实不大,而且装璜也过时了。但是我觉得这幢房子很有潜力。一旦我重新装修,安上新的窗户和门,重新粉刷,这房子肯定能焕然一新。
我相信他很善于投资房地产,因为他能够意识到什么房子有翻修的价值。我的一个好朋友也是这样,她从来没有投资过房地产,不过她投资对了人。在她和她男朋友恋爱的时候,大家都不看好,可是她认为她男朋友是个潜力股。事实证明,His husband then started a great business. He was a DIAMOND IN THE TOUGH after all.
Diamond in the rough, 未经雕琢的璞玉。对于教练或者教师来说,发现这种潜力股的能力很重要。下面的这名网球教练就试图说服大家他发现了一个很有潜力的新球员,我们来听听看:
"Samantha's coach has tried to convince anyone who will listen that he's discovered the next great tennis star. But nobody believes that she's a DIAMOND IN THE ROUGH. No matter how much she trains, they think it's doubtful that she'll ever become an exceptional player."
这段话是说:萨曼塔的教练试图让其他人相信他真的发现了未来的网球明星。但是没有人相信她是一支潜力股。不管她怎么训练,大家都怀疑她是否能成为一名出色的网球选手。
一般来说,很难想像所有人都是错的。不过也有很多例子说明真理有时候确实会站在少数人那一边。说起Diamond in the rough这个短语的起源,最初人们用这个短语来指那些还没有经过雕琢的,特别是那些可能被打造成高贵珠宝的宝石。现在,我们用这个短语的引申意义,来形容那些非常有潜力的人和物品。
上一篇: 那些接地气儿的习语(4)
下一篇: “船到桥头自然直”英语怎么说?
国际英语资讯:EU leaders agree on top positions, naming von der Leyen to be Commission president
The Root of Creativity 创新的源泉
国际英语资讯:6.7-magnitude quake kills 2 in N. Chile
国际英语资讯:Brazils VP stands as interim president as Bolsonaro heads to Davos
体坛英语资讯:Monaco sign Brazilian defender Naldo from Schalke 04
国际英语资讯:Finnish PM backs test to asylum seekers on social values
国际英语资讯:Putin signs decree on allocating funds to culture ministry
国内英语资讯:Railway trips surge in China as Spring Festival is coming
英剧《维多利亚》居然在美国先上映,英国粉丝怒了!
体坛英语资讯:Paraguay to meet Peru, Mexico in friendlies
体坛英语资讯:Our aim is FIFA World Cup final: Chinese ace striker Wang Shanshan
特朗普称此刻不会宣布全国紧急状态
体坛英语资讯:Colombia defender Mina calls for Copa America focus
2100年的人类什么样?弯腰驼背 手肘弯曲
国际英语资讯:Trump administration says citizenship question not to appear on 2020 census
关于健身的11个错误观念 来看看你掉进了几个坑
为什么你戒不掉巧克力?科学家说:不光是因为好吃
国际英语资讯:Tunisia, Italy discuss military cooperation, regional security situation
体坛英语资讯:Coach Solskjaer ready to be back at Old Trafford
国际英语资讯:Pompeo, Turkish FM discuss Syria issue over phone
国际英语资讯:7 dead, 33 injured after Cuba bus overturns
国际英语资讯:French president arrives in Cairo on 3-day visit to Egypt
国内英语资讯:Danish PM extends New Year greetings to Chinese people
国内英语资讯:Xi, Turkish president hold talks, agreeing to deepen strategic cooperation
体坛英语资讯:China focus on beating Spain, said Chinese team captain
体坛英语资讯:Hulk reveals Palmeiras wish
体坛英语资讯:Currys 34 points cruise Warriors past Suns
Recite the Classic Poems 背诵经典诗歌
国内英语资讯:China Focus: A healthier Shanghai economy a bliss to the world
体坛英语资讯:Augsburg lose 3-2 to Wolfsburg in German Bundesliga