Claire最近工作压力大,我们听听Jim告诉Claire该如何减压。
J: There are lots of options for dealing with stress. What do you find works for you?
C: I have no idea. I've tried ginseng, herbal teas...nothing seems to work.
J: Oh, look...there's Tina. Tina is a yoga fanatic. She swears it's reduced her stress levels significantly. hey, Tina...got a second?
T: Hi Jim, hi Claire.
J: I was just mentioning to Claire how yoga changed your life.
要给自己减压,有很多options可供选择的方式,但是Clarie说,她尝试过ginseng(西洋参), herbal tea(草药茶)等等,nothing seems to work. 好像都不管用。正说着,另外一个同事Tina正好路过,被Jim叫住。原来,Tina is a yoga fanatic. Tina特别热衷瑜珈,fanatic is spelled f-a-n-a-t-i-c, fanatic指对某事特别热衷和投入的人。Tina说,做瑜珈帮她大大减轻了压力。瑜珈真有这么灵吗?我们听听Tina是怎么说的。
T: Oh, yes. I'm totally addicted. When I'm there on my yoga mat, I'm able to tune out the rest of the world. It's such a peaceful feeling.
C: Do you think the exercise part of yoga is what helps reduce stress?
T: Yes, but there's also a spiritual element. You take a little time to concentrate on yourself and forget about the world. Are you feeling stressed, Claire?
Tina说自己,I'm totally addicted to yoga. 意思是我做瑜珈上瘾。addicted is spelled a-d-d-i-c-t-e-d, addicted 意思是对某事上瘾。Tina说,坐在瑜珈垫子上的时候,I'm able to tune out the rest of the world. tune something out意思是把某事排除在外,完全不去注意。Tina还说,做瑜珈释放压力,不仅是因为瑜珈里有运动成分,还因为瑜珈带有精神上的元素,the spiritual element. 让人忘却外部世界,身心放松。
Tina问Claire是不是感觉压力很大,Claire回答说:
C: Big time. I feel like I'm treading water, but not getting anywhere. I'm constantly frustrated.
T: It's funny, but relaxing is actually quite difficult. Our brains are so revved up. It's really hard to slow down.
J: That's right. I still think about work even when I'm trying to go to sleep.
T: You really have to make an effort to relax, and each person is different.
Claire说,自己最近感觉压力特别大,I am stressed out big time. big time有强调的意思,表示特别,非常。Claire还说,自己好像永远在踩水,就是不往前走。Tina说,想让身体放松还真不是一件容易做的事情,Our brains are so revved up. It's really hard to slow down. 大脑过于兴奋,想松弛下来很难。rev is spelled r-e-v, rev up是加速,快速运转的意思。Claire能找到适合自己的方法吗,我们下次继续听。
上一篇: 用英语聊聊压力(一)
下一篇: 用英语聊聊压力(三)
国际英语资讯:Turkey seeks support from Western allies over escalation in Syrias Idlib
国内英语资讯:Xi stresses orderly resumption of work, production
国内英语资讯:China issues guideline on resuming work, production amid epidemic control
国际英语资讯:Teachers strike puts over 2 mln kids out of school in Canada
国内英语资讯:Chinese ambassador hails Egypts support for Chinas fight against coronavirus
国内英语资讯:Chinese government doing well in controlling virus spread: Namibian experts
体坛英语资讯:Flamengo eye move for Lilles Thiago Maia
国际英语资讯:Libyas interior minister says armed groups obstruct security services
美国公司推出新型人造猪肉,不是素的,是真肉
瑞幸咖啡好硬气,声称疫情对生意影响不大
国内英语资讯:WHO experts travel to Wuhan for COVID-19 investigation
中国电视产业普遍缺乏创造性
读书日特别推荐:“改变美国青少年人生的书籍”[1]
国际英语资讯:Man-made humanitarian nightmare for Syrian people must stop immediately: UN chief
国内英语资讯:Xinhua Headlines-Xi Focus: Xi stresses unremitting efforts in COVID-19 control, coordination
体坛英语资讯:Colombia defender Bocanegra joins Paraguays Libertad
国内英语资讯:Virus-hit Wuhans volunteer project attracts more than 10,000 applicants
体坛英语资讯:Russians dominate winter triathlon in NE China
新西兰的气温高到离谱,海滩上的海鲜自动熟了
国内英语资讯:Daily necessity supplies stable in Hubei, rest of China: official
国际英语资讯:Putin, Erdogan discuss Syrias Idlib over phone
体坛英语资讯:Boca Juniors considering bids for Guerrero, Cardona, says coach
体坛英语资讯:Gremio boss Renato released from hospital after heart surgery
国际英语资讯:Canadian cruise ship passengers stranded in Japan begin quarantine in Canada
国际英语资讯:Tokyo 2020 postpones volunteer training amid virus outbreak
我们为别人家的猫做了一扇猫门
老师们化身主播,为上网课操碎了心……
国际英语资讯:Cambodia says ASEAN fully confident in Chinas capacity to contain COVID-19
体坛英语资讯:Hosts Switzerland pick up first curling win at Youth Olympics
国内英语资讯:Wuhan conducts nucleic acid tests for all backlog of patients