两者在表示“是否”时的用法区别如下: 1. 互换的场合http://yingyu.chazidian.com 引导宾语从句表示“是否”时, 两者常可互换。如: He asked if [whether] we wanted a drink. 他问我们是否想喝一杯。 He didn’t tell me if [whether] he would come. 他没有告诉我他是否会来。 注:若是引导条件状语从句,则只能用 if (意为“如果”)。 2. 通常用 if 的场合 当引导一个否定的宾语从句时,通常用 if 而不用 whether。如: I don’t care if it doesn’t rain. 我不在乎天是否下雨。 注:在个别词语 (如 wonder, not sure 等)后的从句否定式有时也可能用 whether 来引导。如: I wonder if [whether] he isn’t mistaken. 我想知道他是否错了。 3. 通常用 whether 的场合 (1) 引导主语从句且放在句首时。如: Whether he will come is still a question. 他是否会来还是个问题。 注:若在句首使用形式主语 it,而将主语从句放在句末,则有时也可用 if 来引导。如: It was not known whether [if] he would come. 不知他是否会来。 (2) 引导表语从句时。如: The question is whether we should go on with the work. 问题是我们是否应该继续进行这项工作。 注:引导表语从句偶尔也用 if (很不正式),但远不如用 whether 常见。 (3) 引导宾语从句且放在句首时。如: Whether he is single I don’t know. 他是否单身,我不知道。 (4) 引导让步状语从句时。如: Whether he agrees or not, I shall do that. 不管他同意与否,我都要那样做。 (5) 与 or 连用分别引导两个从句时。如: I don’t know whether he is wrong or she is wrong. 我不知道是他错了,还是她错了。 注:or 若不是引导两个从句,而是连接两个词或短语,则也可用 if (但不如用 whether 常见)。如: He didn’t know if [whether] we should write or phone. 他不知道我们是写信好还是打电话好。 (6) 用于不定式之前时。如: I’m not sure whether to stay or leave. 我不知是留还是去。 I didn’t know whether to laugh or to cry. 我真是哭笑不得。 (7) 用于介词之后时。如: It depends on whether the letter arrives in time. 这取决于信是否来得及时。 I worry about whether I hurt her feelings. 我担心是否伤了她的感情。 (8) 直接与 or not 连用时。如: I will write to you whether or not I can come. 我能不能来,我将写信告诉你。 注:若不是直接与 or not 用在一起,则有时也可用 if。如: I don’t know whether [if] he will win or not. 我不知他是否能赢。 (9) 在某些动词后(如 discuss 等) 通常只用 whether。如: We discussed whether we should hold a meeting. 我们讨论了是否要开一个会。