用过去式表示的虚拟语气-查字典英语网
搜索1
所在位置: 查字典英语网 > 高中英语 > 高中英语语法 > 用过去式表示的虚拟语气

用过去式表示的虚拟语气

发布时间:2015-01-20  编辑:查字典英语网小编

用过去式表示的虚拟语气
 
在虚拟条件句中的运用
1. 与现在事实相反:条件句的谓语动词用一般过去式(be一般用were) ,主句谓语用would /should /could /might +动词原形。如:
If I were you, I would never do that. 如果我是你,我决不做那件事。http://yingyu.chazidian.com
If it weren’t for (=But for) your help, I would still be homeless. 若不是你帮忙,我现在还是无家可归。
If I had more money, I would buy a car. 我要是有再多一点钱,我就买汽车了。
:在口语中,在第一、三人称后,也有人用was。如:
If I was(were) rich, I would buy a car. 我要是有钱,我就买汽车了。
2. 与将来事实相反:条件句中的谓语可用一般过去式、或者“were to /should+动词原形”,主句谓语用would /should /could /might +动词原形。如:
If it rained/should rain/were to rain tomorrow, I would not go there. 要是明天下雨,我就不去那里。
3. 与过去事实相反:条件句的谓语动词用过去完成式,主句谓语用would /should /could /might + have +过去分词。如:
 If he had taken my advice, he might not have made such a bad mistake. 要是他当初听从我的劝告就不会犯这么严重的错误了。
If it hadn’t been for Margaret, I might not have understood. 要不是有玛格丽特,我可能还不明白。
注:若虚拟条件句中有were, should, had时,可省略if,将were, should, had移至主语前。如:
Were I you, I would never do that.
Should it rain tomorrow, I wouldn’t go there.
Had it not been for Margaret, I might not have understood.
在错综时间虚拟条件句中的运用
虚拟条件句与主句谓动词发生的时间有时不一致,要注意主从句谓语动词的形式。如:
If you’d listened to me, you wouldn’t be in such trouble now. 如果你当初听了我的话,你现在也不会有这样的麻烦了。
在含蓄虚拟条件句中的运用
有时只有主句,不出现虚拟条件句,而是用without, with, but for(要不是) 等介词短语,或者用but, or, otherwise等副词或连词,或者用不定式或分词短语等来表示虚拟条件。如:
But for (=if it had not been for ) your help, I wouldn’t have been successful. 要是没有你的帮助,我就不会成功。
I was so busy then, otherwise, I would have helped him. 我当时很忙,要不然,我会帮助他的。
We couldn’t have finished it without Mary. 如果没有玛丽,我们是不能按时完成这个工作的。
To hear him talk (=If you could hear him talk…) , you’d think he was Prime Minister. 听他讲话你会以为他是首相。
Given more time, I could have done it better. 要是多给一点时间,我会做得更好。
wish, if only, as if, would rather等后的从句中
这些从句的谓语动词的形式是:若与现在或将来事实相反,用一般过去式(动词be一律用were) ;若与过去事实相反,用过去完成式。如(http://yingyu.chazidian.com):
I wish it were spring here all the year round. 但愿这里四季如春。
I wish I hadn’t wasted so much time. 但愿当初不该浪费这么多时间就好了。
If only she would go with me! 她要是愿意和我一道去就好了!
If only I had listened to my parents! 我要是听了我父母的话就好了。
Li Ming speaks English as if he were an American. 李明说英语好像是美国人。
I would rather he came tomorrow. 我宁愿他明天来。
I’d rather he hadn’t told me about it. 我宁愿他没告诉我这事。
:as if/as though引导的从句若是事实,就不必用虚拟语气。如:
It looks as if it is going to rain. 看起来要下雨的样子。
as if/as though引导的从句中
He speaks English as though he were an American. 他说英语跟美国人差不多。
It’s time that…that从句的谓语动词
It is time that we got ready for the final examination. 该是我们为期末考试做准备的时候了。
 



点击显示

推荐文章
猜你喜欢
附近的人在看
推荐阅读
拓展阅读
  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •