两者均表示否定,有时可互换: There aren’t any buses after midnight. 午夜以后没有公共汽车。http://yingyu.chazidian.com There are no buses after midnight. 午夜以后没有公共汽车。 如果用no取代not…any, 则显得略为正式一点,并表示更强烈的否定。在普通谈话中,否定句用not…any, 但如果需要用一个否定词来作句子的开头,那么就必须用no,而不能用not…any。如: 非公莫入(from http://yingyu.chazidian.com)。 正:No admittance except on business. 误:Not any admittance except on business. 六十五岁以上的人无需购票。 正:No tickets are needed for people over 65. 误:Not any tickets are needed for people over 65. 没有人能做出这样残酷的事。 正:No human being would be capable of such cruelty. 误:Not any human being would be capable of such cruelty. 未听说有人受重伤。 正:No serious injuries were known to have occurred. 误:Not any serious injuries were known to have occurred.