第4课:虚弱/弱点 - 10
【迷你小对话1】
A: She never stands up to her husband. She is gutless!
B: Have you seen him get angry? He’s scary. I would be chicken, too!
A: 她从不敢违抗丈夫。真是没胆量!
B: 你没见过他发脾气吗?很吓人的。我也会害怕的。
【迷你小对话2】
A: John wants me to visit him in Beijing, but I don’t have any vacation time left.
B: Don’t be such a wet rag. Just tell your boss you’re going and that’s the end of it.
A: John希望我去北京看他,可是我的假都休完了。
B: 别这么瞻前顾后的,直接跟老板说你要去不就得了。
【语言点精讲】
stand up to sb.: 勇敢地和某人对抗。
gutless: 形容某人胆小,没有勇气,或在做某事时没有坚定的意志。
scary: 吓人的。
chicken: 口语中常用来形容某人胆小怕事,不敢做某事,就像小鸡见了人就要跑开一样。
wet rag: 原意是指破布。用来形容某人在面对某事的时候,没有一个坚定的立场,表现得太软弱。
国内英语资讯:Chinas foreign ministry refutes Pompeos Hong Kong remarks
体坛英语资讯:English Premier Leagues coronavirus positive cases rise to 12
C位出道,用英语怎么说?
国际英语资讯:Venezuela, EU agree to promote diplomatic contact at highest level
帮爷爷捶背
教育部:冒名顶替者取消入学资格一查到底
国际英语资讯:Chinese envoy asks Security Council to push for global cease-fire
一次有意义的散步
体坛英语资讯:Italys Serie A files injunction over broadcast rights
国际英语资讯:Face covering order issued in U.S. Texas to slow down COVID-19 spread
体坛英语资讯:Premier League to resume contact training
国际英语资讯:Pakistani PM launches initiative to protect, promote national parks
Google员工要求公司停止向警方出售技术
福奇:新冠病毒可能已经发生变异 变得更具传染性
台风来了
国内英语资讯:Vice premier stresses more targeted COVID-19 control in Beijing
国际英语资讯:Iranian parliaments commission approves plan to suspend implementation of Additional Proto
国际英语资讯:Leaders of EU, Germany to meet for talks over recovery fund
我的铅笔盒
国际英语资讯:Egypt receives 313 tourists from Switzerland, Belarus amid flight resumption
美国顶级传染病专家福奇呼吁人们戴口罩
国内英语资讯:China firmly opposes Britains citizenship offer to Hong Kong residents: embassy
每日一词∣维护国家安全 safeguard national security
体坛英语资讯:Hoffenheim down Cologne 3-1 to reach 7th place in Bundesliga
国内英语资讯:China urges certain countries to stop using human rights to meddle in others domestic affa
自己编的小故事
蚕宝宝
秋天的校园
国内英语资讯:9th China-Arab ministerial meeting to be held
小学生日记一则