没来美国之前,我总是感觉词汇量不够丰富,担心和美国当地人沟通有麻烦。所以在出国前狠狠地背单词,掌握了两万多的英语单词。
坐在飞往美国的飞机上,心里还是有点忐忑不安,许多忧虑在心中徘徊。下了飞机,发现自己的词汇量还是可以的,口语能力也不错,没有被纯正的“美语”吓得晕头转向,虽然偶尔有一两句没有充分理解。还好,海关职员的态度比较好,出租车司机的脾气比较温和……总算可以称得上一路顺风地来到大学报到。
开学第一天,I pick out my classes and register for this semester. At registration, I got my new student ID card and see all of my classmates. The following day, 我就跟着Mike来到学生中心的课本书店买教材。他问我:“Did you get the classes you wanted?”“Yep. Logic.”我答道。真是凑巧了啊。He is taking the same courses as I. Mike还热心的对我说,所有的书籍都是按照课程代号首字母的顺序摆放的。我于是按照Index找到了我所选的逻辑课需要的那本书。当我看到厚厚的课本上那些“天书”似的文字、公式时,便推测这不是一个愉快的选择。
我毫不犹豫的退掉了那门逻辑课,抱着课程目录思量了半天,终于在Keyboard上敲下了“哲学与文学”课的代号。我喜欢文学,以前也学过一门哲学基础课。想到可以与柏拉图、笛卡尔一起在浩瀚的哲学海洋中畅游,我也不管三七二十一,满怀希望的走进了哲学与文学课的教室。
可是很快我就知道我错了,美丽的女老师在讲台上滔滔不绝。我托着下巴,终于知道什么叫“天书”了——老师讲的我完全听不明白。
退掉了哲学与文学课后,我又选了一门“媒体与政治”。课堂上,我是唯一的foreigner from China。 连着好几节课,我都想插嘴说点儿什么。可就是张不开嘴。我心急如焚。不会有人知道我这个黄皮肤黑眼睛的初来乍到的陌生人,其实很孤独、很需要帮助。忽然,我想起鲁迅先生的一句话,“Outbreak in the silence or death in the silence.”我知道,现在只有靠自己来打开局面,我该自信、勇敢一些。一次老师让我们自我介绍。我觉得这是一个张口说话,让大家认识我的好机会,于是就在心里默默措辞。轮到我了,I always raise my hand before speaking.我站起来大声说:“My English name is John. Is it difficult to understand my voice?”所有人都把目光投向我,很专注的听着。“I have just arrived in the United States for half a month and I am a new student of the department of Computer Science. I would like to be a journalist in the future.”说到这,我看到老师的眼睛亮了一下。后来我才知道,她也一直希望从事资讯工作。
接着,我转向同学们,说:“I want to say that we have completely different cultural backgrounds. For me, everything is unfamiliar and fresh. I have noticed everyone of you is so smart and so active in class, while I am very frustrated. However, I believe I can overcome the difficulties and catch up with you.”老师微笑着冲我点点头。我继续说,“I want to understand you and make friends with you, thank you.”
我说完了,老师激动的说“Very nice.”还有几个同学带头给我鼓掌,我终于能在课堂上开口说话了!我很感谢老师给我这个机会,还有这么多同学认真的听。 我相信在这个班上我一定会结识新朋友的。
说话时间
I pick out my classes and register for this semester.
我为本学期选课并注册。
“pick out”意为“挑选,剔去”。在美国习语中很常见。
例如:Pick out the one you want. 挑一件你想要的。
Did you get the classes you wanted?
你有没有选到你想上的课?
例如:Select the food you want.
He is taking the same courses as I.
他跟我选的是同样的课。
例如:You are the same as over.你和从前一样。
本文节选自《1000单词,我搞定了地道美国人》,该书使用“游学式”英语学习概念,带领我们跟随作者John感受地道美国生活,感受地道美国文化。帮助你激活词汇量。点击查看书籍详情>> 立即购买>>
[英语口语学习提高推荐]上一篇: 出国留学怎么“吃”
下一篇: 流利美语随你讲 Lesson11-离别2
49 deals cement partnership
Life of Pi without CGI, in NE China
Modi to boost ties with China
Hundreds killed in Boko Haram attack
US envoy seeks Chinese backers for key projects
Yunnan's only panda perking up, thanks to TV, swing
Beijing sees tenfold boost in collected pollution fees
Local govts get greater role over environmental issues
Tread with care, Li urges China, US
Iran's president seeks closer ties
Top US school's offer puts young student into spotlight
Malaysia, Vietnam hit as tourists head for East Asia
52 websites probed for publication of porn, violence
Banks told to act more quickly on home loans
Hunger Games' three-finger salute used to oppose coup in Thailand
Militaries create bond with book exchange
Crewmen of S. Korea sunk ferry charged in drownings
China won't bow to Japan's demand on 'comfort women'
24's return fuels hope for China's TV fans
Holiday sees fewer Chinese go to Malaysia
Li's Britain journey 'to help build trust'
Gas deal supplies energy diversification
Cats blamed for decline of marsupials
238 killed in coal mine accident
Beijing hospitals prepare for baby boom
Thai coup leader backed by king, warns citizens
Beijing urges Hanoi to 'stop all disruptions'
Universities fall short in recruitment of students
North China gets early-warning system for quakes
Comfort women history may enter UNESCO archives