他想讨好每个人。
He tries to please everyone.
(他想讨好每个人。)
That’s not always good for business.
(这对做生意不是总有好处的。)
直译是“他想使每个人都高兴”。
He is a people-pleaser.
people-pleaser “取悦于人的人”。
He is always trying to make everyone happy.
(他总是尽力想使每个人都高兴。)
make ... happy “使……幸福”、 “使……高兴”。
过过嘴瘾罢了。
He says he’s going to become president.
(他说他要当董事长了。)
He’s all talk.
(过过嘴瘾罢了。)
talk “嘴上说说而已的事情”。
He only talks a good story.
He’s all talk, no action.
(他从来光说不做。)
no action “没有行动”。
That’s just talk.
(那只是说说而已。)
He’s a big talker.
big talker “夸夸其谈的人”。
他总是找理由。
He says he’s too tired today.
(他说他今天很累。)
He’s always making excuses.
(他总是找理由。)
always “总是”、 “经常”。make excuses “找理由”。
He’s always trying to justify his behavior.
(他总是替自己的行为找理由。)
justify “为……辩护”。
He’s always trying to defend his position.
(他总是试图捍卫自己的立场。)
他总是严以律人, 宽以待己。
He always ignores his faults and criticizes others.
(他总是严以律人, 宽以待己。)
I can’t stand people like that.
(我受不了那样的人。)
ignore “无视”。fault “过错”、 “错误”、 “缺点”、 “过失”。criticize “批评”。
这里的stand指“忍受”。
He’s always up on a high horse.
(他总是一副不可一世的样子。)
be on a high horse “不可一世的态度”。
He criticizes others, but thinks he is perfect.
(他批评别人, 以为自己是完美的。)
太讨厌了!
He makes everyone uncomfortable.
(他让每个人都不高兴。)
What a jerk!
(太讨厌了!)
uncomfortable 指“不舒服的”, 是comfortable的反义词, 在这里表示“不高兴的”。
jerk “笨蛋”、 “古怪的人”。
What an idiot!
(蠢货!)
idiot是轻蔑的说法, 表示“讨厌的家伙”。
What a fool!
(多么愚蠢的家伙!)
上一篇: 职场口语一学就会:表扬(3)
下一篇: 职场英语百科:对别人的能力评价较低(7)
英国:2017宝宝愈三成能到百岁
体坛英语资讯:Germany wins mixed 5km open water swimming at Gwangju worlds
《欲望都市》前传《凯莉日记》曝出新片场照
让你重新专注起来工作的技巧
国内英语资讯:Global high-tech products to debut at Chinas 2nd import expo
久坐可致英年早逝?!
奥巴马与俄总统私聊遭曝光 麦克风未关引风波
澳大利亚四名“超胆侠”为避买单高楼跳伞
太空垃圾成隐患,宇航员进救生舱紧急避难
体坛英语资讯:Alaphilippe powers to time trial win, extends Tour de France overall lead