变态!
He was ogling her.
(他在挑逗她。)
What a pervert!
(变态!)
ogle “眉目传情”。
变态”。
pervert “陷入歧途的人”、
What a dirty old man! It’s sexual harassment!
(性骚扰!)
What a nasty man!
nasty “下流的”、 “变态的”。
你我私下说说, 我可受不了他。
Mr. Jones seems somewhat strange.
(琼斯先生看上去有点怪。)
Between you and me. I can’t stand him.
(你我私下说说, 我可受不了他。)
somewhat “有点”、 “有些”。
between you and me “你我私下说说”、 “你我之间的悄悄话”。stand “忍受”、 “忍耐”。
Just between us, I really dislike him.
dislike “不喜欢”。
Don’t tell anyone, but I can’t tolerate him.
(你别告诉任何人, 我可受不了他。)
tolerate “忍耐”、 “忍受”。
我很生他的气。
How do you like working with Mr. Smith?
(和史密斯先生一起工作, 感觉如何?)
I’m quite disgusted with him.
(我很生他的气。)
be disgusted with ... “对……生气”。这个短语意思指“使人心生不悦的生气的心情”。相当严厉的说法。
I’m very repulsed by him.
(他令我感到很不快。)
repulse “使(人)不快”。
I’m very offended by him.
offend “使感情受伤害”。
我已经受够了。
He’s always lying.
(他总是说谎。)
True. I’ve had it with him.
(没错。我已经受够了。)
I’ve是I have的缩写。have had it 指“已经受够了”。
I’ve had enough of him.
have enough of ... “对……受够了”。
I choose not to deal with him anymore.
deal with “处理”、 “管理”、 “对付”。
I’m tired of him.
be tired of ... “对……厌烦”、 “讨厌……”。
我老板用人太狠了。
You look exhausted!
(你看起来很累!)
My boss is a real slave driver.
(我老板用人太狠了。)
look “外表看上去……”。exhausted “疲劳之极”。
slave driver “逼迫他人拼命干活的人”。
My boss is always pushing us too hard.
push “强迫”、 “强加于人”。
My boss never lets anyone rest.
(我老板从不让人休息。)
let ... rest “让……休息”。
老板对我们总是呼来喝去的。
The boss is always ordering us around.
(老板对我们总是呼来喝去的。)
He will eventually lose his employees.
(他最终会失去他的雇员的。)
order ... around “随意使唤……”、 “盛气凌人地对待……”。
eventually “终于”、 “最终”。
The boss is always acting like a dictator.
(老板像独裁者一样总是飞扬跋扈的。)
dictator “独裁者”。
The boss constantly bosses us around.
boss ... around “对……颐指气使”。
上一篇: 职场英语百科:各种发牢骚的话(2)
下一篇: 职场英语百科:各种发牢骚的话(3)