职场英语流行美语对话:be too quick on the trigger 操之过急,行动过于仓促
trigger指枪的"扳机,触发器".该习语直译为"过早地扣动扳机",引申为"行动过于仓促,操之过急".
A: You shouldn't have had Bob do that job. He is still a green hand. 你不该让鲍勃做那项工作,他毕竟还是一个新手。
B: But he needs to be given a chance. 但是他也需要机会呀!
A: You should not have been too quick on the trigger. 可你不该太性急呀!
上一篇: 职场英语:加倍努力 bear down
体坛英语资讯:Li Na eases past second round in Madrid Masters
榴 莲
体坛英语资讯:Xavi critical of Real Madrid ahead of Champions League return leg
体坛英语资讯:Can the Spanish football model be repeated in England?
我熟悉的一种植物
棋迷老爸
体坛英语资讯:Mourinho: Its my fault we lost
体坛英语资讯:Inter, Napoli steal late wins
体坛英语资讯:Villarreal win but fail to reach Europa League final
吃特产
每日一词∣光盘行动 clear your plate campaign
体坛英语资讯:Bulls Thibodeau wins NBA Coach of Year
给爸爸的一封信
体坛英语资讯:World Cup final ref Webb to reign United-Chelsea match
体坛英语资讯:Barca can claim league title on the weekend
体坛英语资讯:Djokovic extends winning streak, wins Serbian Open
等妈妈
我的文具盒
体坛英语资讯:Paralyzed Chinese gymnast reports sexual harassment case to US police
小兔和小松鼠