首创 first ever / 兽医 veterinarian / 正式的;有充分资格的 full-fledged / 无表情的脸,扑克牌面孔 pokerfaced
「首创」的英文说法就是first ever
「兽医」则是veterinarian
full-fledged就是「正式的;有充分资格的」
swearing-in就是「宣誓」;swearing-in ceremony就是「宣誓典礼」
bona fide意思就是「真实的;正港的」
graduating student就是「准毕业生」
pokerfaced意思就是「无表情的脸;扑克牌面孔」
「首创」的英文说法就是"first ever",「兽医」是 "veterinarian",这个字连外国人都觉得很长,因此 veterinarian通常都简称为 vet,「宣誓典礼」的英文就叫做 "swearing-in ceremony",因为 ceremony就是「仪式;或典礼」,而swearing-in就是「宣誓」,因此,swearing-in ceremony就是「宣誓典礼」的意思,「准毕业生」的英文说法就是 "graduating student",因为中文的「准」已经以现在进行式的”graduating”所表达了,因此"graduating student" 就是「准毕业生」的英文说法,"these graduating students"即将成为「正式」的"veterinarians or vets"。「正式」的一个英文说法就是 "full-fledged",意思就是「正式的;有充分资格的」,因为fledge的意思其实是指 「已经喂养到羽毛丰满或可以自行飞行的小鸟」,因此full-fledged或意思是「长满羽毛;发育完全的」。这个生字就同时代表「正式的;有充分资格的」意思,他们以「认真」、「严肃」的心态宣誓誓词,「认真的」一种形容的方式就是"pokerfaced",意思就是「无表情的脸;扑克牌面孔」,因为"pokerfaced"形容的是在打扑克牌时为了不让对手知道自己手牌的好坏而维持的无表情面孔,而「严肃的」英文说法就是"in all seriousness"。
例 1) These graduating students will all be bona fide vets very soon.
(准毕业生很快的都要成为真实的兽医了。)
解释:bona fide的意思就是「真实的;正港的」,these graduating students在典礼中宣誓,未来将以高度的专业态度「实行」兽医师的职务,「誓词」的英文说法就是oath,意思就是「誓约;誓言;誓词」,「实行」的英文说法就是carry out,意思就是「完成;或执行」,因为out 在这里的意思就是「完全的;彻底的」,而 carry则是「从事」的意思,因此 carry out就是「完成;或执行」说法。
例 2) They are taking an oath to uphold the professional code of ethics and standards of practice expected of a vet.
(他们宣誓将维护兽医应有的专业道德和医疗水平。)
解释:take an oath的意思就是「宣誓」, take在这里的意思是「接受」,因此take an oath就是「宣誓」,uphold 的意思是「支持;或维护」,因为uphold意味着hold up或「支撑」,因此 uphold 就是「支持;或维护」的意思,professional code of ethics就是所谓的「专业道德准则」,而standards of practice的意思就是「企业行为」。
下一篇: 职场口语一学就会:上班族等词的口语表达