办公时候,打电话是少不了的。办公电话该怎么打?赶快来看一看吧!
对话场景:
(电话铃声响起)
Sissy: Chinadaily website. May I help you?
Rolf: May I talk to Kelly please?
Sissy: And you are?
Rolf: This is Reaf from BBC. I’m calling to check my mail.
Sissy: I"ll put her on the phone. Just a second .
Rolf: Thanks.
Notes:
1. 这大概是办公室电话中最常见的一段对话了。
我们先来看第一句:“Chinadaily website. May I help you?”。一般接起电话的人通常会先报公司的名字,然后再说, "May I help you?" 或是如果要更客气一点的话则可以说 "How can I help you?" (我该怎么帮你?),意思是我能为你做什么。
不过如果是机器应答,那么你很可能听到这样的一段话:
"Thanks for calling Chinadaily website, please dial the extension or press 0 get to the operator."
感谢你打电话到中国日报网来,请直接拨分机号,如需转总机, 请拨“0”。
2. And you are? 你是?
接电话时,通常我们要先确定一下对方的身份,避免不必要的骚扰。And you are? 是比较口语化的讲法。如果想要问得客气点,我们还可以说"Whom I am speaking with?" 或是 "Whom am I talking to?"
3. I"ll put her on the phone. Just a second.
我会请她听电话, 请等一下。
确认之后,当然就是把电话转接给对方要找的人了。Put someone on the phone 的意思就是请某人听电话。
如果你是打电话来找人的一方,你可以说:"Could you please put Kelly on the phone?" (你能不能请Kelly来听电话啊? )
反过来如果你是接到电话的人,而对方要找的是别人,你就可以说:"Ok. I"ll put her on the phone. Just a second." (好的,我会请她听电话, 请稍等一下。)
当然如果公司有多部分机,那你很有可能会听到如下的答复:"I"m transferring your call." 或是 "I"m redirecting your call.",意思是“我帮你转接到她的分机”。
transfer 或者 redirect.既“转接”的意思。
下一篇: 职场口语:在商店
这个周末要开峰会的上合组织,你知道多少?
国内英语资讯:China issues statement on Sino-U.S. trade talks
研究显示 老年人并非最孤独的人群
你觉得最尴尬的服装搭配
Me and My Little Dog 我和小狗
To Keep the Original Mind 不忘初心
体坛英语资讯:China opens at FINA Diving World Cup 2018 with two golds
体坛英语资讯:Williams pulls out, top seeds march on at Roland Garros
Let the dust settle 让尘埃落定
中国跳水队“包揽”11枚金牌
国内英语资讯:China, Russia, Mongolia vow to strengthen cooperation
9万就能造房?这房子简直是所有人的理想...
不要生活在幻觉中,清醒一点
中兴赔偿美国10亿美元!7年禁令终解除
男生会关注女生的穿着吗?
体坛英语资讯:Chinese athletes to receive training in Alaska for 2022 Olympics
西瓜好不好靠敲?专家教你如何挑西瓜
国内英语资讯:Chief information officers in China prioritize automation, AI for improving performance
绿茶可以治疗心血管疾病,还预防老年痴呆?
美文赏析:这6件小事让生活更有意义