Fake singles 隐婚族,fake意思是假的,冒充的,single意思是单身。那么直译过来就是冒充单身的人士。
大家一起来看下面的解释:
Under the pressure of work, some people, especially women between 25 and 35, choose to hide from fellow workers or deny the fact that they are already married as they fear that their married status may bring inconvenience at work and hamper their promotion。
当一些白领还在为究竟嫁谁而烦恼或为斯人独憔悴而感伤的时候,职场中的又一族群“隐婚族”正在悄悄盛行,这些“隐婚族”也被称作“伪单身”。所谓 “隐婚 ”,也就是明明已为人妇或为人夫,或曾为人妇、为人夫,却在公共场合变着法子刻意隐藏、省略掉自己的婚姻状况,而以“单身”、“无婚史”的身份示人。
隐瞒婚姻的理由总结起来无非这四种:①工作所迫,无奈隐婚。②为二度春天,选择隐婚。③为了人际关系而隐婚。④结婚太早,对将来没信心。
自古以来,婚姻一直都是备感“光鲜”的事,然而现在的都市里兴起了“隐婚族”,部分人出于生存需要或其它考虑,刻意隐瞒自己的婚姻状况,在公众场合保持着单身形象。社会学家称,“隐婚”是种危险游戏,长期“不在婚姻状态”的心理暗示会减弱家庭责任感,可能引发婚姻危机。
国内英语资讯:Global media executives discuss media opportunities, challenges in new era
俄罗斯门将“黄油手”送大礼
国际英语资讯:Adaptation of transport infrastructure to climate change discussed in Athens
体坛英语资讯:Gabon beat host Morocco 3-2 in soccer friendly
科普:“比赛球衣”也分主客场
体坛英语资讯:Kipchoges low-key return stumps media
多地宣布放松“房屋限购”
三亚发放“物价补贴”
国际英语资讯:Pompeo says U.S. no longer considers Israels West Bank settlements against intl law
越南“冲撞”中方船只
中央政府采购“排除”外国反病毒产品
国际英语资讯:Jordan, NATO?discuss means to boost ties
张雨绮老公“招妓”被抓
世界杯球星“太太团”
“门线技术”助法国队进球
“气候罢工”当选柯林斯词典2019年度词汇
河南现大批高考“替考”
国内英语资讯:Chinese vice premier stresses efforts to improve rural living environment
东莞工人因“节日福利”罢工
国内英语资讯:Chinese top political advisor inspects construction of China-Laos railway