“萝卜招聘”是网上一个新词,讽刺有些地方招聘公务员采取量身定做(tailor made)的办法。比如有一个单位要招聘,却搞暗箱操作(manipulation behind the the scenes,scenes本意指舞台背景,这里不宜用black box一词,因为black box是飞机上的“黑匣子”),招工规定的学历、年龄等各种具体条件,只有某官员的子女一人合适(only the child of a certain official meets the requirement)。
有的则事先内定(decide internally in advance)好录用某人,公开招聘只是掩人耳目走过场(as a formality to pull wool over people's eye,“掩人耳目”还可说use something as a blind,这里的blind是“百叶窗”)。
还有一种做法是“交叉安排”(cross arrangement),即甲单位招乙单位领导子女,乙单位招甲单位领导子女。更有的在招聘考试中弄虚作假(resort to deception),如事先透露题目等。这些被网民们形象地喻为“一个萝卜一个坑”的招聘,简称“萝卜招聘”。
“一个萝卜一个坑”(There is a radish in every pit。或There is a pit for every radish. / A pit is driven for every radish。),词典的解释是“比喻每个人各有岗位,各有职责”,一个单位的编制是“坑”,工作人员是“萝卜”。前面提到的所谓招聘的“坑”是完全按照事先内定的人员情况挖掘的。
如果将这里的“萝卜”和“坑”分别译成radish和pit显然不好办,将“萝卜招聘”按字面翻译成radish recruitment很难表现出原来的含义。可译为slated recruitment,也可简单译为tailor-made recruitment。遗憾的是,两种译法都不能保留中文生动的形象,这是翻译中很难避免的事。(陈德彰教授)
上一篇: “超级工作者”
下一篇: 职场英语:在外企“混”必用的口语
贝嫂家中大曝光!又是贫穷限制了想象
那些你后悔没在20多岁时做的事
国际英语资讯:Irish PM vows to tackle gang crimes in Dublin
国际英语资讯:UN envoy upbeat about outcome of Syria talks in Sochi
体坛英语资讯:Wozniacki edges out Halep in gripping Australian Open final
国内英语资讯:Chinas national legislature to convene on March 5
体坛英语资讯:Veteran Balmont lifts Dijon past Rennes 2-1 in Ligue 1
国内英语资讯:Central Chinas Wuhan City welcomes foreign investors: mayor
国内英语资讯:China Focus: Mainland denounces Taiwans move to obstruct extra cross-Strait holiday flight
参议院阻止妊娠期超20周禁止堕胎议案
国内英语资讯:Chinas graft watchdog exposes corruption in poverty relief
体坛英语资讯:Morocco seal semis spot at African Nations Championship
体坛英语资讯:Germanys Werth claims FEI dressage victory at Amsterdam
国内英语资讯:Belt and Road Initiative has great potential: British ambassador to China
社交媒体使用方式透露你是哪一种人
社交媒体使用方式透露你是哪一种人
国内英语资讯:EU ambassador optimistic on the future of Chinas reform and opening up
国际英语资讯:Austrian, Hungarian leaders share position on tough stance against illegal migration
用猴子测试柴油车尾气 大众汽车再陷丑闻
国内英语资讯:China Focus: China to better safeguard private data with new regulation
国内英语资讯:China invites scientists to jointly build digital Silk Road
一些民主党议员抵制川普总统的国情咨文讲话
国际英语资讯:UN General Assembly president calls for action to prevent hatred
体坛英语资讯:Cavani becomes PSGs all-time top scorer in four-goal Ligue 1 crush
体坛英语资讯:Leverkusen, Wolfsburg reap wins in German Bundesliga
国际英语资讯:Several injured as blast hits railway track in SW Pakistan
体坛英语资讯:Four things to look out for on Spains matchday 21
The Young Talents 年轻有才的人
国内英语资讯:Xi Jinping unanimously elected deputy to 13th NPC
国际英语资讯:UN?says?800,000?South?Sudanese?refugees?living in?Sudan