Lisa告诉同事Emily新年过后准备辞职,因为她觉得眼下的工作很无聊,没有升职的机会,她还说:
Lisa: The other problem is that I think the company is really set in its ways.
Emily: What do you mean?
L: In other words, I think management is resistant to change. I've given great proposals to my section chief and I've even sent emails with ideas on how to streamline operations to the big boss, but the reaction is always the same.
E: What do they say when you offer suggestions?
L: Usually something like: "We'll take a look and get back to you." But that's the last I'll ever hear from them.
Lisa还觉得公司运作墨守成规,set in one's ways是指生活方式或做事方法一成不变,类似的说法还有 stuck in a rut, rut 是指车轱辘留下的印儿,to stuck in a rut 陷在车轱辘印里,也是墨守成规,一成不变的意思。Lisa 说自己向部门经理和公司老板提出过很多好建议,但都没有得到重视。得到的回答一般都是:We'll take a look and get back to you. 我们看一下再答复你,然后就再也没有任何消息了。
E: So, do you have any job prospects lined up?
L: I've been sending out resumes and I've gotten a couple of bites.
E: I see...so you've pretty much made up your mind to quit then?
L: I think so. I'll miss seeing you everyday.
E: I'll miss you, too. Can I make a suggestion?
L: Sure!
E: Don't burn any bridges when you make your move.
L: What do you mean?
Emily问她工作找得怎么样了,Do you have any job prospects lined up? Lisa说自己发了一些简历,已经有一些公司对她表示有兴趣了,I've gotten a couple of bite,bite在这里是上钩的意思,意思是她的简历已经引起了一些公司的兴趣。看起来Lisa去意已定,Emily好心地建议Lisa, Don't burn any bridges,辞职的时候不要把事做绝,最后给自己留条后路。Emily进一步解释说:
E: I mean, don't tell the boss you hate your job or him. Simply inform them that you plan to resign from your position and do your best to train your replacement. That way, this company can remain a back-up option for you.
L: You make a good point. I'll try to be as professional about this as possible. Thanks Emily! Talking to you makes me feel much better.
E: Sure! Now let's eat!
Emily劝Lisa不要burn any bridges,断了自己的后路,不用告诉老板对公司有多不满意,而且还要do your best to train your replacement,尽力把交接工作做好,这里所说的replacement指的是接替Lisa工作的那个人。Emily说,这样的话,现在的公司还能是Lisa的候补选项,back-up option. Lisa觉得Emily这番话很有道理,并保证自己在处理这件事的时候,I'll try to be as professional as possible. 这里的professional是专业的,as professional as possible意思是尽可能按照职场的惯例去做。
上一篇: 职场英语学习:上班迟到致歉
下一篇: 职场英语学习:市场调研战略
研究:已婚人士不再比单身人士健康
一般人做不出的张一山秋水誓?医生:这是病!
英国女王面前绝对不能做的8件事!
体坛英语资讯:Murray out, Barty & Osaka through to China Open semifinals
惊险!英女子被慢跑者撞倒险些丧命 司机紧急转向避免悲剧
迪士尼决定终止与Netflix合作
关于凯特王妃的第三胎,英国人先掐起架来了
体坛英语资讯:Applesauce becomes decathlons key to success
国内英语资讯:Expert denies links between Sichuan quake and Three Gorges Dam
有个颜值高的老公 老婆更容易饮食失调!
体坛英语资讯:Coburn sets womens steeplechase championships record at London worlds (updated)
体坛英语资讯:World champions make successful defense in 200m, hammer, Reese nails 4th world long jump tit
体坛英语资讯:Kenyans shine at IAAF worlds in London
想要在职场中混的好 这7件事你别做
体坛英语资讯:China beat Qatar to score first win in FIBA Asia Cup
国际英语资讯:News Analysis: RCEP negotiations, regional connectivity gain progress as ASEAN, dialogue par
夏天的英国牛津绝对是旅客的地狱
国内英语资讯:China resolutely opposes U.S. provocation in South China Sea: spokesperson
拜托!“买单”不要再说“pay the bill”啦!
中国首个火星模拟基地落户青海
哈佛大学校长福斯特在哈佛大学2017年毕业典礼上的演讲
一般人做不出的张一山秋水誓?医生:这是病!
体坛英语资讯:Vietnam eyes 4 Karate golds at SEA Games
体坛英语资讯:Paulinho in 40 million-euro move to Barcelona from Guangzhou Evergrande
Verge, fringe, brink and border 四个表示“边缘”的名词
5个心理学方法,帮你戒掉吃肉
研究:长途驾驶会导致大脑退化
大型防晒喷雾机,10秒钟搞定全身!
惊险!英女子被慢跑者撞倒险些丧命 司机紧急转向避免悲剧
体坛英语资讯:American Reese lands fourth long jump world title (updated)