有这样一种雇佣方式,老板有任务给你时,你才开工,需随叫随到,工作多少就拿多少报酬,没有工作任务的时候就没有工资,自然也没有所谓的病假和年假。这种雇佣方式就叫zero hours contract(零时工合同)。
The concept of a zero hours contract (also sometimes zero hour contract) is effectively a situation which allows employers to hire staff but give them no guarantee of work. Such contracts mean that employees only work as and when required, so that they are effectively 'on call' to work at short notice, and only receive pay for the hours they work. Some zero hours contracts make it compulsory for workers to accept the working hours they're offered, and others allow the employee to decide, but most contracts of this type don't offer sick or holiday pay, and deny rights such as redundancy payments and pensions.
Zero hours contract(有时也写作zero hour contract)指雇主雇佣员工却不保证给其安排工作的合同情形,我们称之为“零时工合同”。签订这种合同就意味着,员工只在有工作要求时干活,需随叫随到,做多少工作拿多少报酬。有些“零时工合同”要求员工必须接受雇主提出的工作时间要求,有些会让员工考虑后做决定;不过,大部分“零时工合同”都不包括带薪病假或休假,也没有裁员津贴或养老金。
Predictably, the use of such contracts is controversial, not least because they give no guarantee of work, yet often deny the opportunity to seek employment elsewhere – some zero hours contracts oblige workers to seek permission before they can take on other jobs. The contracts have been criticized for not offering a basic level of financial security, many workers not being given enough hours and not having the same employment rights as those on traditional contracts. With no guaranteed income, employees on zero hours contracts sometimes find it difficult to get mortgages and other forms of credit. (Source: macmillandictionary.com)
可以预见的是,使用这一类合同颇具争议性,主要的原因是这类合同无法保证随时有工作,而且还阻止员工寻求其他的就业机会——有些“零时工合同”要求员工在接洽其他工作任务前需获得现任雇主的许可。因无法提供基本的财务保障、很多员工没有获得足够的工时,以及不能享受与传统雇员同等职业权利等问题,“零时工合同”一直饱受诟病。靠“零时工合同”工作的员工也因为没有收入保障而很难获得按揭贷款及其它形式的信用服务。
(实习编辑:于晓伟)
上一篇: 31个很可能改变你人生的问题
下一篇: 首入职场必知的5个大道理
国内英语资讯:Pilot reform removes permit for corporate bank account
Facebook的数字货币惊动国际清算银行
国际英语资讯:German high-speed train derails in Switzerland, no injuries reported
国内英语资讯:U.S. urged to adopt correct perspective on China and bilateral trade ties
国际英语资讯:Feature: Libyans want elections to end political split in war-torn country
国际英语资讯:Yemeni warring parties agree on first phase of troop withdrawal from Hodeidah
国内英语资讯:Daily railway trips surpass 10 million for 8 consecutive days in China
体坛英语资讯:Olympic champ Kipchoge says focus is on London Marathon
国内英语资讯:Top legislature holds joint inquiry meeting on SME development
地球更绿了!美国航天局:中国和印度贡献最大
国际英语资讯:Spotlight: American, Chinese scientists call for international collaboration in science rese
国际英语资讯:DPRK premier attends Lunar New Year reception at Chinese embassy in Pyongyang
国内英语资讯:Central province attracts migrant workers back with investment fund
国内英语资讯:Rural financial institutions expanding in China
国际英语资讯:Japans Abe denies instructing labor ministry to alter survey method
国内英语资讯:Chinas top legislator holds talks with Irans parliament speaker
国内英语资讯:Chinas senior political advisor visits Germany
国内英语资讯:China speeds up developing risk management business in futures industry
国内英语资讯:Xi calls on G20 to join hands in forging high-quality global economy
国内英语资讯:Wei Fenghe meets Vietnams deputy minister of national defense
国际英语资讯:UN Security Council visits Kuwait to discuss Kuwait-Iraq ties
国内英语资讯:Commentary: Upholding multilateralism, forces of justice to prevail
英国人真的很有礼貌吗?
国内英语资讯:Chinese envoy urges pushing Yemeni parties to sustain effective political dialogue
飞机的窗户和座位,原来藏着这种心机
国际英语资讯:Indonesian president candidates trade second debate ahead of April election
体坛英语资讯:Djokovic wins his fourth Laureus World Sportsman of the Year, Biles crowned Sportswoman
体坛英语资讯:WNBA: Liberty beat Lynx 75-69 to nip second consecutive win
体坛英语资讯:Athletic judge decision throws Cypriot football into turmoil
国际英语资讯:Norwegian Air to open new direct service from Chicago to Barcelona this summer