职场新人类:
向日葵族 sunflower clan
The term is used to refer to people who, just like a sunflower, always look on the bright side of life and are resilient to pressure as they easily forget about unhappiness.
像向日葵一样的职场人总能看到生活积极的一面,信奉“知足常乐”。
赖班族 office dwellers
Office dwellers refer to those who linger at their offices after official work hours, most of whom are in the country's first-tier cities.
下班后,还赖在办公室不走的人们。
橡皮人 plasticine man
"One day at a time" might be the motto for a growing group of fatigued young, white-collar Chinese known as plasticine men.
“得过且过”是越来越多疲惫的年轻白领的生活信条,他们被称为“橡皮人”。
考碗族 stable job seeker
Many people dream of becoming a civil servant or working in a state-owned company because these jobs mean "less pressure and stable earnings."
把所有精力放在考公务员之类的“铁饭碗”的一群人。他们放弃了一些几乎唾手可得的职位,义无反顾地投身于报考公务员的茫茫人海。现在以考“碗”为辞职理由的数不胜数。
榴莲族 durian clan
Durian clan refers to those ill-tempered co-workers who have been working for many years and are hard to get along with, just like the smelly fruit with thick thorny skin.
榴莲族是指在职场中有一定工作经验,但脾气又臭又硬,不好相处的群体。
草莓族 strawberry generation
The term refers to people who "bruise easily" like strawberries -- meaning they can't withstand social pressure or work hard.
腼腆羞涩不敢大声说话,迟迟不能与同事打成一片,自认为是团队中“多余的一个”。刚进入职场的年轻人,因这些症状而被称为“草莓族”。
职场新现象:
口袋技能 pocket skills
Pocket skills are skills that are needed in all workplaces, such as thinking skill and communications skill, no matter what industry you are in.
无论身处何行业何岗位,都能活灵活用的技能,如思维和沟通能力。
午饭恐惧症 lunch phobia
Lunch phobia is a new buzzword widely spread on the Internet. Symptoms include: not knowing what to eat and not knowing who to eat with.
上班族每天在外面解决中午饭,但有些人因担心在吃午饭时落单的尴尬,对每天午饭产生恐惧。
阿尔法人格 Alpha personality
People with Alpha personality are those who aren’t happy unless they are the top dogs—the ones clearly calling the shots.
自信,勇于承担责任且抗压能力较强,有领袖才能的职场人。
灰色技能 gray skills
Gray skills refer to special social skills including drinking and flattering, which are important at work.
灰色技能指的是某些企业要求毕业生具备的诸如喝酒、唱歌、搓麻、打牌等附加技能。
假后返工时差 social jet lag
Social jet lag refers to the feeling of being very tired when you return to work after a holiday, especially because of changes to your sleeping pattern.
休假结束返回工作岗位时的倦怠感,主要是由睡眠模式的变化引起的。
密码疲劳 password fatigue
Password fatigue, also known as password chaos or identity chaos, is the feeling experienced by many people who are required to remember an excessive number of passwords as part of their daily routine, such as to logon to a computer at work, undo a bicycle lock or conduct banking from an ATM.
由于账号、密码过多,不得不记忆大量的密码而导致的精神疲惫和压力。
午间危机 mid-day crisis
Mid-day crisis refers to the situation when one is in a desperate need for a siesta because they become extremely tired in the afternoon and coffee isn't cutting it any longer, or when it's the middle of the day, and you realize you have a lot to do and not enough time to do it.
指上班族在中午的时候,看到事情很多,但是时间不够,于是整个人就精神萎靡,脑子也不灵活了。
上一篇: 女老板为何偏爱男下属
下一篇: 教你如何攀上事业顶峰
国内英语资讯:President Putin meets Chinese vice premier on cooperation
国内英语资讯:China Focus: China delivers commitment to advancing SCO cause
国内英语资讯:Xi awards Putin Chinas first friendship medal
国内英语资讯:Spotlight: Xis keynote speech at SCO Qingdao summit receives worldwide praise
国内英语资讯:China, Japan, ROK agree to strengthen research cooperation on Arctic
国内英语资讯:Qingdao counts down to SCO summit
体坛英语资讯:Midfielder Fred to miss Brazils last World Cup warm-up match
国内英语资讯:Chinese State Councilor meets Turkish FM
体坛英语资讯:Brazil beat Austria 3-0 in last World Cup warm-up match
体坛英语资讯:China sweeps medal board at FINA Diving World Cup
国内英语资讯:Xi stresses building elite maritime force during navy inspection
体坛英语资讯:Stuttgart extend coach Korkuts contract to 2020
国内英语资讯:Chinas high-tech manufacturing industry sees rapid growth in Aug.
国内英语资讯:SCO leaders voice expectations of future cooperation
体坛英语资讯:Iran to stun Morocco in 2018 World Cup, says Queiroz
《纽约时报》评选夏季水果之王,这个榜单你服气吗?
国内英语资讯:Chinese, U.S. senior officials agree to promote ties
体坛英语资讯:Pan storms to the lead in Zhuhai
国内英语资讯:Xi sends congratulatory letter to China Welfare Institute
国内英语资讯:Xi calls for efforts to boost innovation ability in economic and social development
体坛英语资讯:Nadal sweeps Thiem to claim 11th title at Roland Garros
《花木兰》华裔男主角公布!网友:太期待了
国内英语资讯:SCO Qingdao declaration calls for common ground to face global challenges
国内英语资讯:Xi, Putin agree to promote greater development of China-Russia ties at high level
爱因斯坦:这些话都不是我说的!
国内英语资讯:China, India to promote bilateral ties from new starting point
国内英语资讯:HKSAR chief executive vows greatest resolve to end violence
体坛英语资讯:Tennis is important but not everything, says Nadal
体坛英语资讯:Leaders Flamengo extend Brazilian Serie A winning run
国内英语资讯:China, Tajikistan pledge to deepen comprehensive strategic partnership