"闲人免进"英语怎么说-查字典英语网
搜索1
所在位置: 查字典英语网 > 英语口语 > 职场英语 > "闲人免进"英语怎么说

"闲人免进"英语怎么说

发布时间:2013-11-19  编辑:查字典英语网小编

很多单位办公室的门上都标有“闲人免进”的牌子,令观者总觉得自己有“闲人”的嫌疑,很是不舒服。翻译成英语,直译大概可以译成ADMITTANCE DENIED TO IDLERS之类,这无疑印证了外国人觉得中国人“老板气”(bossy)的猜想,显然不妥。

后来,有些单位语调温和了不少,标牌变成了“非公莫入”,英文可译为“No Admittance Except On Business”,语气也温和了许多。

实际上,这个“闲人免进”和“非公莫入”并非只有中国才有。只不过老外用的多是“……only”,即“……专用”之意。例如“Staff Only”,是指只有员工才可使用/进入,和“闲人免进”的意思相同,语气上却感觉令人好多了。类似的提示也可依此模式进行翻译,例如:

公交专用道 Buses Only

专用停车位 Authorized Cars Only

警车专用停车位 Police Cars Only

会员俱乐部 Members Only

贵宾专用 Distinguished Guests Only

超车道 Overtaking Only

点击显示

推荐文章
猜你喜欢
附近的人在看
推荐阅读
拓展阅读
  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •