请看相关报道:
Japan plans to extend theevacuation zonearound its crippled nuclear plant because of high radiation levels, local media reported on Monday, with engineers no closer to regaining control of six reactors hit by a giant tsunami one month ago.
据当地媒体周一报道,一个月前遭特大海啸袭击的六座核反应堆修复进展缓慢,受损核电站周围辐射水平居于高位,日本计划将“撤离区扩大。
在上面的报道中,evacuation zone指的就是在核电站周围划定的撤离区,也可称为“核撤离区。Evacuation多指紧急情况下的“疏散、撤离,分为partial evacuation(部分撤离)和complete evacuation(全部撤离)。修复核电站的cooling system(冷却系统)仍无进展。通过注入水来冷却反应堆而产生的大量radioactive water(辐射水)有部分被排放到海水中。
撤离区内的辐射水平高,食物和水的辐射水平都超标,这引发了邻国居民的radiation fear(对核辐射的恐慌)。台湾一家餐馆为安抚食客情绪,还提供了radiation gauge(辐射检测仪)供食客使用。
上一篇: 美国人最易拼错的十个单词
下一篇: [口语]母亲节贺卡