原文:For the second group they used dummy drug。
原译:他们对第二组用了假药。
辨析:假药是会害死人的,奸商才会卖假药.。这个“假字的英文是fake。凡是用以欺骗人的“假货都是fake(d) products/goods,“假药应该是fake medicine。“打假通常译为anti-fake commodity campaign。《狂人日记》中的“假洋鬼子译为fake foreigner,因为那是个骗人的家伙。Dummy一词虽然也指假的,但是却没有欺骗乃至坑人之意,例如dummy bullet是练习用的没有装火药的虚弹,dummy pocket是衣服上装饰性的假兜。原文中的dummy drug则是“安慰剂,是医生实验用的,没有贬义。因此原文应译为:他们对第二组用了安慰剂。
此外,Dummy本身也是名词,服装店木制或塑料制的模特就是shop-window dummy,哄小孩的橡皮奶头叫dummy。Dummy还可转指“傀儡。
英语中还有几个词表示“假的概念,“假币也可叫fake,但一般说counterfeit,Counterfeit强调“假冒,如假冒商标就是counterfeit trademark;false是相对于true的“假,指“不真实的。“假发是false hair,“假牙是 false teeth,false image是“假象,a false alarm是“虚惊一场,play false则是“弄虚作假,而“作伪证是give false witness。
“做假动作要用feign (注意:false move是会带来不良后果的“不明智行为),“佯攻是feign attack,“假谦虚是feign modesty;伪造的假文件等用forged一词,如“假支票就是forged check;强调不是自然真实而是人工造的一般用artificial一词,如塑料或绢做“假花是artificial flowers,“假肢是artificial limb;表示虚构的“假用fictitious较多,如物理学和气象学里的“假峰是fictitious peak;一看就知道是假的,则说sham,如sham battle 是“战斗演习。
上一篇: 如何应答外国客户电话?