请看新华社的报道:
Farmers had been throwing awayunsalable vegetables, the prices of which plunged after vegetables in North China ripened early, impacting the market already saturated with vegetables from southern China.
因北方蔬菜成熟较早,直接影响到已有南方蔬菜饱和供应的市场,致使蔬菜价格猛跌,菜农已开始扔弃滞销蔬菜。
文中的unsalable vegetables就是指“滞销蔬菜,unsalable就是“滞销的,比如unsalable products(积压产品)、unsalable stock(无销路股票)。Unmarketable、poorselling等词也可以用来表示“滞销。为了把滞销商品尽快销售出去,商家常会开展sales promotion(促销)。
如今,为了解决目前的oversupply of vegetables(蔬菜供应量加大),不少地区已组织超市等单位掀起buying spree(收购潮),尽力避免菜农遭受heavy loss(巨大损失)。为解决这一难题,还要着眼流通环节。据称,each link in distribution(每个流通环节)都会加价10%至15%收购蔬菜。
上一篇: [口语]你是“派对女王”吗?
下一篇: [口语]今天你“hold”住了没?
中国男子因老婆太丑 将其告上法庭获赔75万
国际英语资讯:Singapore PM outlines priorities for government agenda during National Day Rally
26岁的我用26年学到的26条人生道理
舌尖上的世界,全球10大街头美食
英国6岁女孩成功帮母亲接生 多亏平时爱看医疗剧
15句最震撼人心的励志名言:不可能=不,可能
国际英语资讯:Iraqi president meets U.S., Iranian ambassadors over regional tensions
研究称大象有4种性格 助其野外生存
电子书-纸质书借阅时代的终结者?
骑自行车的七大健康益处