“随手拍照解救乞讨儿童微博开通短短半月以来,吸引粉丝超过16万,网友上传的照片数以千计,已有多名乞讨儿童获救。各地网民组织成志愿者小组,利用长假到大街小巷拍摄童丐照片,并报警以进行干预。
An estimated sixchild beggarshave been successfully rescued by police thanks to the online campaign.
自该(随手拍照解救乞讨儿童)网络活动发起以来,预计已有6名乞讨儿童成功被警方解救。
文中的child beggar就是指“乞讨儿童,也称为“童丐,指的是被human trafficker(人贩子)拐卖,或被亲友利用作为乞讨工具的儿童。他们的行为就称为child begging。近日,安徽发出通知,敦促组织、携带儿童外出乞讨(黑话称为“带乡)的人在10天内turn themselves in(向公安机关自首)。
Beg除了表示“乞讨,行乞,一般常用来指“请求,但I beg your pardon不仅可以请求对方原谅,还可以在没听清楚时请对方再说一遍。而beg the question这个短语则提醒了我们,凡事不能“想当然,需要进一步证实。
上一篇: 两会中的民生热词之“被增长”
下一篇: “裸官”英文怎么说