就在基地组织最高头目本•拉登被击毙的消息刚刚传到英美各大媒体耳朵里时,英国广播公司和美国不止一家媒体都犯了一个非常“低级的错误,将奥萨马•本•拉登(Osama Bin Laden)的名字写成了“奥巴马(Obama),并宣布“奥巴马已死亡,大摆乌龙。
请看相关报道:
In fact, FOX News reported that " Obama bin Laden" was dead.Freudian slip, or wishful thinking? It wasn't even the only one that they made.
事实上,福克斯资讯报道称“奥巴马•本•拉登已死。是说溜了嘴?还是痴心妄想?他们可不止一次犯下这样的错误了。
文中的Freudian slip本意是“弗洛伊德式口误,就是指无心说出了心里话。根据弗洛伊德的理论,从口误中往往能看出人们内心的真实想法。而有时候你想说的是一回事,但是嘴上说出来的却是另一回事,这种情况一般被说成是a slip of the tongue(说溜了嘴)。
福克斯资讯网几乎可以称得上是贴有共和党标签 的保守派媒体。比如在之前的医疗改革争论中,《资讯周刊》(Newsweek)曾这样描述:“美国现在分成了两派,奥巴马派(The Obama Party)和福克斯派(The FOX Party)。因此,福克斯的这次口误就很容易被理解为下意识的失言。
提到媒体的政治倾向,我们一般用left-leaning(左倾)或者right-leaning(右倾)来形容,而并不将媒体划归left wing(左翼)或者right wing(右翼)的阵营。
Wishful thinking一般可以理解为“一厢情愿、痴心妄想、如意算盘等意思。比如:Could this wishful thinking become a reality?(这个如意算盘能不能打得响?)
上一篇: 毕业闯关之“论文答辩”的英文说法
下一篇: 幼儿园“入园难” 英文怎么说
烟花(Fireworks)
遇见一个英国人(Meet an Englishman)
大型企业和小型企业 Large Companies and Small Companies
寻物启示范例
电脑能代替纸笔吗?(Can Computers Replace Paper and Pen?)
台湾是中国的一部分(Taiwan Is Part of China)
看英语电影学英语(Learn English with DVD movies)
胸有成竹的人(The Man Who Had the Answers)
谈谈素质教育实施后你们学校生活发生的变化
做人要诚实(It Pays to Be Honest)