“口水战最早见于学者之间的学术争论,网络出现后,风行于各大论坛。口水战是一种交流,是一种探讨,更是一种观点的表达。“口水战就是一场文字大战。所以在英语里“口水战就是:war of words。
例句-1:And as Mourinho attempted to call a truce in his war of words with Wenger over their achievements, he again demonstrated that humility is not part of his character.
穆里尼奥试图停止他和温格之间无休止的口水战,但是同时他一再强调谦卑不是他的个性。
“口水战的另一种表达是verbal battle,很多时候verbal可以省略。
例句-2:If the Lakers do decide to keep their most marketable asset, they need to be prepared for Bryant to continue the verbal battle in the media.
如果湖人队想让自己的球市继续火爆,他们需要准备好与科比在媒体上的口水战。
“口水战还有一个很形象的词是spat,spat是spit的过去分词形式,原意是“小争论,斗嘴,口角。可以这样理解:相互吐口水就是口水战。
例句-3:If thespatbetween the two countries were to ignite protectionism or financial instability, it could endanger the whole world economy.
如果那两国间的口水战引爆贸易保护主义或者金融动荡,它将危及整个世界经济。
万达公子王思聪在微博炮轰张兰,引来围观无数。那么我们常常在娱乐资讯里听到的“炮轰一词用英语怎么说呢?“炮轰,原引自战争,指有时对事件或者个人进行语言攻击。“炮轰可以理解为“严厉的批评,不友好的评论,先看例句:
例句-4:But that performance was severelycriticised.
不料,演出饱受炮轰。
例句-5:I'm sure I'll get plenty offlackfor this one, but the quality of that company's software has gone into the toilet.
我确信我会因为这句话遭到严厉炮轰,但我不得不说,该公司的软件质量已经烂到家了。
Flack有时拼写成flak,原意是“高射炮,现在在很多资讯中的意思是“抨击,指责,责难。
上一篇: 这些英文千万不要不懂装懂
下一篇: [口语]“影迷”英文怎么说?
霉霉新歌MV怼遍新仇旧恨,“钻石洗澡水”价值不菲
国内英语资讯:China Focus: Xi chairs summit to set course for next golden decade of BRICS
体坛英语资讯:Kenyas Olympics body sets poll date
国际英语资讯:Interview: Brexit will not harm UK economy, argues UKIP founder
国际英语资讯:Spotlight: Trumps plan to end young immigrants protection program reignites hot debate
奥巴马留给特朗普的“卸任信”遭曝光,他都说了啥?
柬埔寨反对党领袖被控叛国
国际英语资讯:UN chief: nuclear threat, humanitarian crisis, climate change worlds worst crises
体坛英语资讯:Netherlands grabs last straw in World Cup qualifying
国际英语资讯:Spotlight: Ankara-Berlin tensions heat up as Germany seeks to end Turkeys EU bid
感叹句翻译的多种方式
死后到底会发生什么?起死回生的人来告诉你
国内英语资讯:Chinese premier underlines innovation in economic upgrading
国内英语资讯:China lodges representations to DPRK embassy over nuclear test
巴黎开放首个裸体主义公园,偷窥狂禁止入内
国内英语资讯:Full text of BRICS Leaders Xiamen Declaration
国际英语资讯:Syrian army breaks 3-year IS siege to Deir al-Zour
国际英语资讯:Commentary: DPRKs nuclear brinkmanship to bring peninsula nothing but disaster
美文阅读:生活的唯一败笔,就是重蹈覆辙
慎点!“闪光舌头”走红Ins
国内英语资讯:Chinas top legislator meets with Burundi senate speaker
国务院办公厅印发通知 防控义务教育学生失学辍学
如何提高记忆力
10招帮你应对开学季
体坛英语资讯:Its been a really great ride, says Sharapova after US Open defeat
有关英国大学新生注册的常识
国内英语资讯:Chinas top legislator wants full role of lawmakers
国内英语资讯:Top graft-buster stresses strict inspection at grassroots level
国内英语资讯:Chinese top political advisor meets Burundi senate speaker
国际英语资讯:Over 100 migrants rescued off Crete island, as activists protest EU refugee policy