请看相关报道:
Chinese Vice President Xi Jinping called for greater efforts inmass work, calling it a basic, regular, and essential task of social management.
习近平号召(领导干部)更加重视群众工作,称群众工作是社会管理的基础性、经常性、根本性工作。
上面报道中的mass work就是“群众工作,主要是指各级党政机关为了解群众的意愿、集中群众的智慧、接受群众的监督、解决群众的疾苦所进行的具体工作。习近平在会议上强调说做好群众工作可以resolve social conflicts(化解社会矛盾)、maintain social stability(维护社会稳定), 以及promote social harmony(促进社会和谐),而improve people's livelihood(改善民生)是最基本的群众工作。
Mass在这儿表示“群众、平民百姓,类似的表达还有mass media(大众传媒)、mass texting(群发短信),以及mass pageant(群众欢庆游行)等。
上一篇: 经典口语推荐
下一篇: 什么是IMAX 3D电影
2016届高考英语二轮复习攻关篇专题训练:题型3 完形填空2.3.3(新课标全国通用)
2016届高考英语二轮复习攻关篇专题训练:题型3 完形填空2.3.2(新课标全国通用)
2016届高考英语二轮秒杀高中英语重点系列:重点2 与so neither 相关的句型
2016届高考英语二轮秒杀高中英语重点系列:重点3 until 引导的时间状语从句
2016届高考英语二轮秒杀高中英语重点系列:重点16 经常考查的介词 beyond
2016届高考英语二轮复习攻关篇专题训练:题型4 语法填空2.4(新课标全国通用)
2017届高考英语一轮基础知识复习:Unit 2 Robots(新人教版选修7)
2016届高考英语二轮秒杀高中英语重点系列:重点19 would rather 的用法
2017届高考英语一轮语法专题复习:6 情态动词(新人教版)
2017届高考英语一轮语法专题复习:12 定语从句(新人教版)