自今年“五一开始,机动车驾驶人将为自己的“酒驾和“醉驾行为付出更多代价。除罚款、吊销驾驶证外,还有可能被追究刑事责任。近日,音乐人高晓松在京因酒醉驾驶导致连环追尾,已被警方带走。事后,高晓松写了7个字对媒体作出回应:“对不起!永不酒驾!
请看《中国日报》的报道:
A Chinese pop singer, best known for his campus ballads, faces prison after he was caughtdrunken drivingon Monday night in Beijing, police said on Tuesday.
北京警方本周二称,知名校园民谣音乐人高晓松醉驾,将被追究刑事责任。
文中的drunken driving就是指“醉驾,比“DUI(driving under the influence,酒驾)的情节更严重,更容易引发交通事故。“酒驾也可以用driving while intoxicated来表示。为了避免此类事故,喝了酒的司机可以寻求designated driving service(代驾服务),请designated driver(代驾司机)为自己开车。
交警在检查时,要对司机进行breath alcohol test(酒精呼气测试),必要时还需进行blood test(血液检测)。有些司机在出现交通事故后hit-and-run(肇事逃逸)。对于这些行为,必须要实行zero tolerance(零容忍)。
上一篇: [口语]“转喜为忧”英语怎么表达?
下一篇: 英语点津:Eye相关的69种地道用法
Leadership charts path
Tragedy leads to calls for school safety
Obama informed of Merkel surveillance
Human Library gets people talking
Xi calls for targeted policies to fight poverty
Tickets for 9 yuan offered on new Hebei air route
Kerry will visit Israel to discuss Iran nuclear issue
Newspaper offers apology after detained journalist's confession
Hopes high on income reform
Weatherman with vision dies, age 98
Nation ‘a strong Games candidate’
Hukou reform expected to be a gradual process
Charles ready for pension, still waiting for job
Family healthcare offered to eco-city residents
Giant duck to exit after drawing crowds
Chinese arts travel the world
India launches exploratory spacecraft to red planet
Lenovo's new secret weapon: Hollywood star
Toronto mayor admits he smoked crack
Study finds 40 percent of parents happy with one child
Breast cancer on the rise in China
30,000 turn out in Beijing Marathon
Lang Lang takes on UN Messenger of Peace role
Democrats win NYC and Virginia
Electric car buyers must try their luck in lottery
Rare rice stages a comeback in North China
Baidu sued amid claims of video copyright violation
Xi thanks Clinton for furthering ties
New road links remote Tibet county to rest of the country
17 accused of making and selling fake drugs